"Айзек Азимов. Фантастическое путешествие" - читать интересную книгу автора

но каково точное соотношение, я сказать не могу. Белински был необходим
экспериментальный материал, и теперь мы можем дать его ему. Взгляните.
Он поднес к глазам Гранта ручные часы.
Грант посмотрел на них, потом на свои собственные. Казалось, что
секундная стрелка в них еле ползла. Он приложил часы к уху. Было слышно
только слабое урчание их крошечного моторчика, но это урчание казалось
более низкого тона.
- Это хорошо, - сказал Мичелз. - У нас есть всего час, но он может
оказаться для нас несколькими. Довольно много часов, вероятно.
- Вы считаете, что мы будем двигаться быстрее?
- Для нас мы будем двигаться как обычно. Но для наблюдателя из
внешнего мира, я полагаю, мы будем казаться двигающимися быстро - вмещение
большого количества действий в одно и то же время. Что должно быть,
конечно, хорошо, учитывая ограниченность имеющегося у нас времени.
- Но...
Мичелз покачал головой.
- Пожалуйста! Я не могу объяснить лучше. Биофизику Белински я, мне
кажется, понимаю, но его математика не для меня. Может быть, Оуэнс сумеет
объяснить вам.
- Я спрошу его потом, - сказал Грант, - если будет это "потом".
Неожиданно корабль снова осветился, но обычным белым светом. Краем
глаза Грант уловил какое-то движение и посмотрел вверх. Что-то спускалось.
Пара гигантских зубцов двигалась вниз с каждой стороны корабля.
Раздался голос Оуэнса:
- Каждому проверить свои привязные ремни.
Грант не успел заняться этим. Он ощутил рывок сзади и автоматически
повернулся, насколько ему позволяли ремни.
- Я проверяла, хорошо ли вы привязаны, - сказала Кора.
- Только ремнями, - ответил Грант, - но спасибо.
- Не стоит благодарности.
Затем, повернувшись направо, она сказала:
- Доктор Дьювал, ваши ремни?
- Все в порядке. Ваши?
Кора освободила ремни, чтобы дотянуться до Гранта. Она затянула их, и
как раз вовремя. Зубцы теперь опустились ниже уровня окон и смыкались,
словно гигантские разламывающие челюсти. Грант невольно напрягся. Зубцы
постояли, затем снова двинулись и соединились.
"Протерус" ощутил удар и задребезжал, а все находившиеся на борту
были брошены сначала вправо, а потом, менее сильно, влево. Неприятный
вибрирующий звон наполнил корабль.
Затем наступила тишина и отчетливое ощущение зависания над пустотой.
Корабль мягко раскачивался и еще более мягко подрагивал. Грант посмотрел
вниз и увидел опускающуюся красную поверхность и нарастающую темноту - и
все исчезло.
У него не было возможности узнать, каково было действительное
расстояние до пола, но ощущение было таким же, как если бы он высунулся с
двадцатого этажа жилого дома.
Если бы что-то, такое же малое, как корабль сейчас, упало с такой
высоты, то оно не получило бы серьезных повреждений. Сопротивление воздуха
замедлило бы падение до безопасной скорости. Конечно если бы малые размеры