"Айзек Азимов. Фантастическое путешествие" - читать интересную книгу авторано каково точное соотношение, я сказать не могу. Белински был необходим
экспериментальный материал, и теперь мы можем дать его ему. Взгляните. Он поднес к глазам Гранта ручные часы. Грант посмотрел на них, потом на свои собственные. Казалось, что секундная стрелка в них еле ползла. Он приложил часы к уху. Было слышно только слабое урчание их крошечного моторчика, но это урчание казалось более низкого тона. - Это хорошо, - сказал Мичелз. - У нас есть всего час, но он может оказаться для нас несколькими. Довольно много часов, вероятно. - Вы считаете, что мы будем двигаться быстрее? - Для нас мы будем двигаться как обычно. Но для наблюдателя из внешнего мира, я полагаю, мы будем казаться двигающимися быстро - вмещение большого количества действий в одно и то же время. Что должно быть, конечно, хорошо, учитывая ограниченность имеющегося у нас времени. - Но... Мичелз покачал головой. - Пожалуйста! Я не могу объяснить лучше. Биофизику Белински я, мне кажется, понимаю, но его математика не для меня. Может быть, Оуэнс сумеет объяснить вам. - Я спрошу его потом, - сказал Грант, - если будет это "потом". Неожиданно корабль снова осветился, но обычным белым светом. Краем глаза Грант уловил какое-то движение и посмотрел вверх. Что-то спускалось. Пара гигантских зубцов двигалась вниз с каждой стороны корабля. Раздался голос Оуэнса: - Каждому проверить свои привязные ремни. повернулся, насколько ему позволяли ремни. - Я проверяла, хорошо ли вы привязаны, - сказала Кора. - Только ремнями, - ответил Грант, - но спасибо. - Не стоит благодарности. Затем, повернувшись направо, она сказала: - Доктор Дьювал, ваши ремни? - Все в порядке. Ваши? Кора освободила ремни, чтобы дотянуться до Гранта. Она затянула их, и как раз вовремя. Зубцы теперь опустились ниже уровня окон и смыкались, словно гигантские разламывающие челюсти. Грант невольно напрягся. Зубцы постояли, затем снова двинулись и соединились. "Протерус" ощутил удар и задребезжал, а все находившиеся на борту были брошены сначала вправо, а потом, менее сильно, влево. Неприятный вибрирующий звон наполнил корабль. Затем наступила тишина и отчетливое ощущение зависания над пустотой. Корабль мягко раскачивался и еще более мягко подрагивал. Грант посмотрел вниз и увидел опускающуюся красную поверхность и нарастающую темноту - и все исчезло. У него не было возможности узнать, каково было действительное расстояние до пола, но ощущение было таким же, как если бы он высунулся с двадцатого этажа жилого дома. Если бы что-то, такое же малое, как корабль сейчас, упало с такой высоты, то оно не получило бы серьезных повреждений. Сопротивление воздуха замедлило бы падение до безопасной скорости. Конечно если бы малые размеры |
|
|