"Айзек Азимов. Полукровки на Венере" - читать интересную книгу автора

Генри толкнул девушку в сторону, его тонит тут же полыхнул. Айрин
медленно пятилась, держа свое оружие наготове.
Генри не промахнулся - пурпурный шар вспыхнул в ночи, и ближайший
центозавр дернулся, его мощный хвост замолотил по ближайшим деревьям. Из
дыры, где только что была нога, потоком хлынула кровь. Ящер в слепой ярости
атаковал врага.
Последовала новая пурпурная вспышка - и он рухнул с тяжким грохотом,
жуткий рев сменился пронзительным беспомощным визгом.
Но два других чудовища уже мчались в атаку. Они слепо перли в
направлении источника той силы, что всю неделю держала их в повиновении;
иполненные неистовства, они стремились ко мщению со всей мощью своей
безмозглой ненависти. И на пути этой безжалостной силы оказались двое твини.
Позади бурлила река. Впереди - лес, полный грохота сокрушаемых деревьев
и раздирающего уши рева.
И тут внезапно откуда-то со стороны ударили тониты. Пурпурные
сполохи... шквал ударов... спазматический визг... И настала тишина; даже
ветер, словно преклонился перед недавними событиями, мгновенно стих.
Генри издал торжествующий вопль и заскакал в импровизированном беовом
танце.
- Это пришли наши, из Венустауна, Айрин! - орал он. - Они перебили
центозавров! Теперь всему конец! Мы спасли твини!
Все произошло в одно мгновение. Айрин выронила тонит, зарыдала от
облегчения, бросилась с Генри, споткнулась - и река подхватила ее.
- Генри!!! - Ветер унес крик прочь.
За одно мучительное мгновение Генри понял, что не в силах ничего
поделать. Он лишь недоверчиво и глупо таращился на то место, где только что
стояла Айрин. А потом сам оказался в воде, и медленно погрузился в кипящую
тьму.
- Айрин!!!
Ни звука в ответ - лишь вой ветра. Он попытался плыть, но тщетно. Даже
на поверхности Генри с трудом удерживался лишь на доли секунды, едва успевая
сделать новый вдох.
- Айрин!
Никакого ответа. Только стремительно мчащаяся вода и тьма.
И тут что-то коснулось его. Он инстинктивно оттолкнулся, но напор
усилился. Он почувствовал, что его выталкивают из воды. Измученные легкие с
трудом начали втягивать воздух. Генри увидел ухмыляющуюся морду фиба, а
потом все пропало. Осталось лишь ощущение холодной, мрачной сырости.


* * *

Воспринимать окружающее он начал отрывочно. Сперва - он сидит под
деревом на одеяле. Потом - теплое излучение рефлекторов сверху, свет
автоламп. Кругом толпились люди, и он понял, что дождя больше нет.
Он повел вокруг затуманенными глазами и прошептал:
- Айрин!
Она сидела рядом - укутанная, как и он, слабо улыбаясь.
- Со мной все в порядке, Генри. Фибы выловили нас вовремя.
К нему наклонилась Мэдлин, он ощутил на губах вкус горячего кофе.