"Айзек Азимов. Полукровки на Венере" - читать интересную книгу автора Генри толкнул девушку в сторону, его тонит тут же полыхнул. Айрин
медленно пятилась, держа свое оружие наготове. Генри не промахнулся - пурпурный шар вспыхнул в ночи, и ближайший центозавр дернулся, его мощный хвост замолотил по ближайшим деревьям. Из дыры, где только что была нога, потоком хлынула кровь. Ящер в слепой ярости атаковал врага. Последовала новая пурпурная вспышка - и он рухнул с тяжким грохотом, жуткий рев сменился пронзительным беспомощным визгом. Но два других чудовища уже мчались в атаку. Они слепо перли в направлении источника той силы, что всю неделю держала их в повиновении; иполненные неистовства, они стремились ко мщению со всей мощью своей безмозглой ненависти. И на пути этой безжалостной силы оказались двое твини. Позади бурлила река. Впереди - лес, полный грохота сокрушаемых деревьев и раздирающего уши рева. И тут внезапно откуда-то со стороны ударили тониты. Пурпурные сполохи... шквал ударов... спазматический визг... И настала тишина; даже ветер, словно преклонился перед недавними событиями, мгновенно стих. Генри издал торжествующий вопль и заскакал в импровизированном беовом танце. - Это пришли наши, из Венустауна, Айрин! - орал он. - Они перебили центозавров! Теперь всему конец! Мы спасли твини! Все произошло в одно мгновение. Айрин выронила тонит, зарыдала от облегчения, бросилась с Генри, споткнулась - и река подхватила ее. - Генри!!! - Ветер унес крик прочь. За одно мучительное мгновение Генри понял, что не в силах ничего стояла Айрин. А потом сам оказался в воде, и медленно погрузился в кипящую тьму. - Айрин!!! Ни звука в ответ - лишь вой ветра. Он попытался плыть, но тщетно. Даже на поверхности Генри с трудом удерживался лишь на доли секунды, едва успевая сделать новый вдох. - Айрин! Никакого ответа. Только стремительно мчащаяся вода и тьма. И тут что-то коснулось его. Он инстинктивно оттолкнулся, но напор усилился. Он почувствовал, что его выталкивают из воды. Измученные легкие с трудом начали втягивать воздух. Генри увидел ухмыляющуюся морду фиба, а потом все пропало. Осталось лишь ощущение холодной, мрачной сырости. * * * Воспринимать окружающее он начал отрывочно. Сперва - он сидит под деревом на одеяле. Потом - теплое излучение рефлекторов сверху, свет автоламп. Кругом толпились люди, и он понял, что дождя больше нет. Он повел вокруг затуманенными глазами и прошептал: - Айрин! Она сидела рядом - укутанная, как и он, слабо улыбаясь. - Со мной все в порядке, Генри. Фибы выловили нас вовремя. К нему наклонилась Мэдлин, он ощутил на губах вкус горячего кофе. |
|
|