"Бернард Эшли. Терри на?ограде (Повесть) " - читать интересную книгу автора


- Наперерез, вы, недоумки! - заорал долговязый Мик.
Но остальные потеряли эти несколько секунд, и рывок Терри к лощине
помог ему опередить их еще на шаг-другой.
До лощины было теперь метров восемьдесят. На что он надеялся, когда
свернул, что станет делать, добежав, об этом перепуганный Терри не подумал.
Спрятаться в лощине негде, а бежать гораздо трудней, чем по ровной пустоши.
Лощина может привести только в квартал доков, на вражескую территорию; ведь
нет ни малейшей надежды взобраться по крутому дальнему склону, который вывел
бы на безопасные улицы. Но он все равно бежал. Только и оставалось бежать
или сдаться.
Подумалось было, что удастся без помехи ускользнуть, но он забыл про
Леса, и, когда уже совсем без сил, словно скаковая лошадь у финиша
трехкилометровых скачек, он мысленно подгонял себя на последнем отрезке
ровной пустоши, из-за стены дождя, скрывающей эстраду, на него надвинулась
сгорбленная фигура. Лес походил сейчас на древнего пещерного человека,
который охотится за раненым оленем, - протянул длинные руки, пригнулся,
выпятил нижнюю челюсть. Он не орал. Угроза была в самом его молчании. Он
несся наперерез беглецу, тяжелые башмаки яростно шлепали по мокрой траве.
Бросок должен быть быстр и внезапен - как укус змеи, как высунувшийся язык
мухоловки, как резкий нажим на курок. Вот он уже рядом, руки протянуты -
сейчас схватят, глаза выпучены, рот злобно ощерен. Но у жертвы оставалась
еще одна, последняя возможность. Даже если это не удастся, можно еще раз
попробовать метнуться в сторону, в последний раз уклониться... Длинные
пальцы стиснули плечи, Терри сжался, движением матадора метнулся влево;
пальцы, ухватившие его за плечи, лишились опоры, соскользнули с мокрого
шелка, и охотника пронесло на метр дальше дичи. Быстрей быка повернулся он,
готовый к новому броску, но с трудом удержал равновесие, темп был утерян, и
Терри успел добежать до спуска в лощину.
Он уже ничего не загадывал наперед, просто бежал. Просто несся вниз по
склону, и в душе теплилась жалкая надежда, что там, внизу, его поджидают
мама, папа и двое-трое полицейских - только тогда и придет конец этому
ужасу. Промах Леса, казалось, придал сил его ногам, крутой склон притягивал
его, и он, не колеблясь, кинулся вниз. И тут в мозгу вдруг вспыхнули слова,
некогда услышанные от дяди Чарли: "Быстрей всего бежать вниз, как бегают
гурки. Они малорослые, но быстрые, как пуля. Они с горы бегут совсем не как
мы, - мы-то держимся прямо, столбом, а гурка нет, гурка бежит, наклонясь
вперед, чуть не вдвое сгибается. Оттого скорость невероятная..." Тогда Терри
прикинул в уме и решил - так невозможно, он-то бегал по склону этой самой
лощины, откинувшись назад, притормаживая ногами, чтоб не шлепнуться, не
покатиться кувырком. Казалось, по-другому и невозможно. Но, похоже, сейчас
самое время попробовать. Сзади топает, сопит преследователь, сейчас за любую
соломинку ухватишься. Терять нечего. Впереди открывался неровный крутой
склон, и все же Терри пригнулся, точно самолет, готовый спикировать, перед
глазами замелькали намокшие джинсы, хлюпающие туфли, а в голове одно:
вперед, вниз! Кажется, сработало. Он несся с немыслимой скоростью, но
оттого, что пригнулся, все же сохранял равновесие. Оказалось, так легче, чем
он думал, и гораздо быстрей - тяжелого дыхания Леса больше не слышно, только
издалека донесся крик:
- Давайте сюда, он здесь!