"Бернард Эшли. Терри на?ограде (Повесть) " - читать интересную книгу автора

день привез ей деньги, - и она удивилась, чего ради он сразу вернулся.
- Что случилось, Джек? Что-нибудь забыл? - спросила она, отворив дверь.
Потом увидела Глэдис. - А, здравствуй, Глэдис. Неужто решили прокатиться по
такой погоде?
Глэдис, всегда настороже со свекровью, подумала, уж не вообразила ли
та, что она бездельничает и пренебрегает своими материнскими обязанностями.
- Ну что вы, мама. Просто решили поискать Терри.
- Как, он разве не дома?
- Нет, мама, - ответил Джек и мимо полной, дородной миссис Хармер
протиснулся в дверь. - Был бы дома, разве стали бы мы его искать?..
- Верно. А где ж он тогда?
Бессмысленный этот вопрос Джек пропустил мимо ушей и постарался
объяснить попроще, с расстановкой:
- Он побежал поиграть еще до грозы, и мы решили, может, он укрылся у
тебя.
- Но ведь на улице ливень.
Они прошли в комнату в глубине дома, набитую мебелью, безделушками,
фотографиями. Старуха затворила дверь и села. И им сразу стало не по себе,
как в ловушке. Терри явно здесь нет, и надо уходить; но они взбаламутили
пруд, и придется ждать, пока осядет ил.
- Не хотелось, чтоб он бежал домой под дождем, - объяснила Глэдис. -
Вот мы и подумали: если он у вас, заедем и заберем его.
- Если он сейчас на улице, он вымокнет до нитки, - глубокомысленно
изрекла мать Джека. - Не станет же он в грозу играть на улице?
- Да нет, не думаю. - Джек старался не выдать досаду. Ужас, что годы
делают с человеком. - Надеюсь, он где-нибудь укрылся от дождя.
- Конечно.
Короткое молчание, комната полна мыслями - как бы отсюда вырваться.
- Конечно, - повторила старуха. - Надеюсь, он где-нибудь укрылся. Да,
не часто я его теперь вижу... Что-что, а он достаточно сообразителен, под
дождем мокнуть не станет... - Она кинула на Глэдис взгляд, ясно говорящий,
что сообразительностью внук никак не в мать, а в семью отца.
Глэдис улыбнулась.
- Чашечку чаю, Джек?
- Нет, мама, спасибо.
Он попятился к двери и налетел на жену.
- А ты, Глэдис? Чашечку чаю?
- Нет. Спасибо, мама. Я думаю, мы еще раз объедем квартал, посмотрим,
нет ли его где...
- Если он на улице, он насмерть простудится.
Глэдис перевела дух.
- Да, надеюсь, он где-нибудь спрятался... - Слова не стоили того
усилия, которое требовалось, чтобы повторять одно и то же. И все-таки она их
повторяла.
- Конечно. Если дома к чаю что-нибудь вкусненькое, он уж не опоздает...
И опять Глэдис уловила намек, видно, свекровь недовольна ею.
- Надеюсь. Ну хорошо, мы только еще разок глянем...
- Конечно.
С каждым словом Джек и Глэдис все пятились, пятились, пока наконец не
оказались у двери на улицу.