"Бернард Эшли. Терри на?ограде (Повесть) " - читать интересную книгу автора

с Лесом, только когда надо было пинать Терри, нападать на него. Ну да, они,
конечно, побаивались Леса из-за ножа, но выгоден был этот налет только Лесу.
Нет, этот ужасный урод Лес теперь не страшен, до Терри ему не дотянуться.
Получил транзистор, и хватит с него. Пускай спасибо скажет, что его не
выдали. А на второй транзистор пускай не надеется. Транзистор вернется туда,
откуда взят. Мысли эти утешили Терри, и он уверенно, чуть ли не посвистывая,
шел но улице; а Лес становился все бесплотней, бесплотней, как
рассеивающийся при свете солнца страшный сон. При таком ласковом солнышке
нет места тревогам. Лишь когда Терри свернул к воротам школы, солнце
скрылось за облачком, по стоянке для машин прошел зябкий ветерок, но Терри
на него внимания не обратил и побежал к дверям школы. Теперь почти все уже
позади, подумал он.
Но, как ему предстояло узнать, в жизни ничего не предугадаешь, она
полна неожиданностей; не успеешь привыкнуть к какой-нибудь мысли, как
приходится от нее отказаться. Он-то радовался, что возвращается героем. Но
всего несколько секунд отделяли его от новых неприятностей. Когда он вошел в
школу и старательно вытирал ноги о коврик, он вдруг понял, что такое дурная
слава.
Спиной к аквариуму, поодаль от кабинета мистера Маршалла, стоял мистер
Джарвиз и разговаривал с миссис Бейкер; он размахивал руками, изображал, как
кто-то кого-то хватает и тащит; был он взбудоражен, говорил торопливо,
сбивчиво. Но, увидев в руках Терри транзистор, умолк на полуслове и
враждебно уставился на удивленного мальчика. Секретарша резко обернулась -
куда это смотрит собеседник? - и ее взгляд, точно язык муравьеда, скользнул
с транзистора на густо краснеющее лицо Терри.
- Извините, - сказала миссис Бейкер и ушла к себе в комнату.
Сторож скрестил руки на груди и, все еще глядя на Терри, неодобрительно
покачал головой, словно говорил: "Этого следовало ожидать". Что ж, подумал
Терри, это понятно, ведь мистер Маршалл еще не объяснил всем, как обстоит
дело.
Вострая физиономия секретарши снова показалась в дверях.
- Пожалуйста, иди скорей, - сказала она. - Мистер Маршалл тебя ждет.
Хоть Терри и не считал себя виноватым, но, подходя к двери кабинета,
почувствовал себя маленьким и несчастным. Мимо секретарши он шел, словно
мимо открытого холодильника. Джарвиз, все еще в некотором изумлении,
отвернулся от него и смотрел на аквариум, а миссис Бейкер уставилась на
него, словно какой-то бродяга вырос перед ней на дороге. В последнюю секунду
она отступила и пропустила его.
- Проходи прямо в кабинет, - сказала она, подняла брови и поглядела на
Джарвиза, будто спрашивала, что же это творится на свете, но все-таки прошла
вслед за Терри к себе в комнату и громко, досадливо поцокала языком, когда
дверь за ней закрылась неплотно.
Второе свидание Терри с мистером Маршаллом, как и первое, началось в
молчании. Терри поставил транзистор на письменный стол и скромно отступил с
видом человека, не ищущего похвалы, но все же гордого тем, что сдержал
слово. Мистер Маршалл со всех сторон обошел транзистор. Приподнялся на
носках и посмотрел на него сверху, пригнулся и взглянул на него на уровне
стола. Не заметив никаких вмятин, пригляделся поближе - нет ли где царапин.
Наконец убедился, что с виду все в порядке, и включил, чтобы проверить звук.
- Аминь, - ясно, нараспев прозвучал в кабинете мелодичный голос.