"Энн Эшли. Первый бал " - читать интересную книгу авторазаколебался. Не было никакого сомнения, что эта молодая дама настроена
решительно. Но главную роль сыграло волшебное слово "дядя". - Его светлость сейчас принимает посетителя, мисс. Но если вы соблаговолите пройти сюда, - пригласил он, открыв дверь с левой стороны холла, - я сообщу ему о вашем визите. Вопреки ожиданиям, Верити пришлось пробыть в небольшом салоне с окнами, выходящими на улицу, не более минуты, пока дворецкий возвратился, чтобы сообщить ей, что его светлость немедленно примет ее. Оставив Горация на попечении Мег, Верити вошла в великолепно отделанную библиотеку, где за огромной конторкой красного дерева восседал ее дядя. - Моя дорогая, ты хорошеешь с каждым разом, как я вижу тебя. Могу я предложить тебе что-нибудь? - Нет, спасибо, дядя Чарльз. Я знаю, что вы невероятно заняты, поэтому не отниму у вас много времени. - Верити внезапно нахмурилась и оглядела просторную, заставленную книжными шкафами комнату. - Кажется, у вас кто-то есть? - Нет, нет, моя дорогая. Уже нет. И я никогда не занят настолько, чтобы не найти времени для любимой племянницы. - Кивком головы лорд Чарльз отпустил слугу. - Значит, Кларе все-таки удалось заманить тебя в город? - Тетушке действительно удалось меня уговорить, но получу ли я удовольствие от этого, еще неизвестно, - сухо ответила Верити. - Мы приехали из Кента вчера. Об этом я и пришла поговорить с вами, дядя Чарльз. - Верити задумчиво посмотрела на него. Его политическая карьера началась очень давно. Однако она никогда до конца не понимала, какую именно работу он выполнял для правительства. Он несколько раз выезжал в Португалию и Испанию во время Веллингтоном. - Одна из постромок тети Клариной коляски сломалась, - объяснила она, - я воспользовалась местом в почтовой карете. - Верити подробно рассказала о том, что происходило в маленькой комнате в придорожной гостинице. Она почувствовала раздражение, когда после всего услышанного дядя Чарльз продолжал сидеть и довольно ласково смотреть на нее, словно она сообщила ему о чем-то не более значительном, чем последние фасоны шляпок. - Ну так что? - нетерпеливо спросила она. - Да... все это очень интересно, моя дорогая, но я не думаю, что тебе стоит так беспокоиться. - Вы не думаете?.. - Верити не поверила своим ушам. Неужели ее дядя, которого она всегда боготворила, мог сказать такую чудовищную глупость?! - Вы слышали хоть одно слово из того, что я сказала, дядя Чарльз? - Конечно, слышал. А теперь успокойся, детка, - миролюбиво сказал он, заметив, как сердито вспыхнули фиалковые глаза. - Уверяю тебя, что все, что ты мне сказала, будет передано... куда следует. - Он махнул рукой. - Но мы постоянно имеем дело с сообщениями о подозрительных шпионах, и в большинстве случаев все это оказывается полнейшим вздором. Так что тебе лучше всего не забивать больше этим свою хорошенькую головку и забыть о том, что это вообще произошло. Понимая, что дальнейшее обсуждение совершенно бесполезно, Верити встала. - Сожалею, что отняла у вас так много вашего драгоценного времени, дядя Чарльз. Язвительная нотка в ее голосе не осталась им не замеченной, но он |
|
|