"Кира Артамова. Король Мертвой Страны " - читать интересную книгу автора

обтянутый изорванной во многочисленных местах кожей - ко всем прочим
ссадинам и ушибам добавились глубокие воспаления от цепей на шее и руках.
Альтаб напрочь отказывался хоть как-то помочь ему промыть раны, а другие
рабы вообще не смотрели в его сторону. В их числе Нартанг отметил недавнего
соратника по несчастью - прикованного неделями раньше пленника из хистанской
армии - он так же, как и остальные, ухаживал за конями и верблюдами,
выполнял указания других, иногда бросал на Нартанга беглые взгляды, но тут
же опасливо отворачивался, явно так же, как и Альтаб, боясь показать
заинтересованность или жалость к непокорному. Второго пленника, правда, воин
так и не увидел - наверное, продали или помер...
Жизнь в селенье Зурама была скучна и однообразна, как сама мертвая,
одноцветная и злая пустыня. Но однажды слуги во дворе забегали и замахали
руками - охраняющие границы владений Зурама воины принесли весть о
приближении каравана.
Пока личность и цель незваного гостя не были известны, все немедленно
вооружались - налеты на чужие городки были здесь в порядке вещей. Все воины
Зурама подошли к своим коням, рабам раздали небольшие ножи и палки, взбодрив
увесистыми тумаками и разжигающими возгласами; сам Зурам, тоже при оружии,
вышел из шатра и уселся на солнце, на обозрение приближающимся всадникам.
К всеобщему облегчению это оказался караван давнишнего знакомого
Зурама - торговца Карифа. Хозяин и гость горячо обнялись и прошли в шатер.
Рабы тут же засуетились, готовя небольшой пир. Юркие тонике женщины
засновали туда и сюда, смущенно хихикая - они жили в отдельном шатре и
выходили из него только с разрешения Зурама, а он за все время пребывания у
него пленника приглашал к себе только одну из пятерых красавиц, томившихся в
войлочной темнице. В шатре Зурама зазвучала незатейливая музыка и слаженное
женское пение, звон посуды и смех гостя. Ближе к закату, гость и хозяин
остались наедине. Их беседа постоянно сопровождалась смехом. Нартанг заметил
еще в городе, что здесь почти все улыбались друг другу.
- Я видел раба, прикованного у тебя к столбу, - заговорил гость, тихо
смеясь.
- Это тот, кто убил моего Айтара! - зло ответил Зурам, уже пригубивший
не один бокал вина.
- О-о-о! - многозначительно протянул гость, - Я слышал о твоем горе, но
надеялся думать, что это ложь!
- Нет. Этот проклятый пес разрубил ему спину! Он даже не смог
подняться! Мой Айтар! - горячо выкрикнул Зурам.
- Но почему же тогда он до сих пор жив?! - изумился Кариф.
- Я хотел дать ему столько боли, сколько испытал я, и еще столько же
впрок. Хотел сломать, как всех других, - начал хмельное повествование
всадник пустыни, - Но знаешь, сколько я его не ломал... Сколько ни колотил -
все без толку! Он неукротим, словно пойманный леопард, и так же бросается на
каждого, кто к нему подходит!
Представляешь, он убил моего Бека и Тайгара!
- Подари мне его, почтенный Зурам. Зачем тебе это строптивое пугало?
- А зачем оно тебе, почтенный Кариф? - с насмешкой отвечал шейх.
- Я буду им пугать своих нерадивых жен!
- Этого мне не приходило в голову! - смеясь, отвечал Зурам.
- Ну так что?
- Он слишком опасен, мой друг. Я не хочу, чтобы твоему шатру что-то