"Марк Арно. Чемодан" - читать интересную книгу автора

* * *

Как только Андерс удалился, высокий истощенный тип подошел к стойке.
- Что это за парень? - осведомился он у бармена. - Шпик?
Тот пожал плечами.
- Не думаю...
- Чего он хотел?
- Ганса и Жерара, - ответил бармен. - Я дал ему их адрес.
Высокий кивнул.
- Хорошо, - просто ответил он.


* * *

Андерс остановил свою машину перед Орлеанским вокзалом, вышел и закрыл
дверцу на замок.
Погода была ужасной. Небо затянуто тяжелыми облаками, предвещавшими
дождь. Появилась небольшая изморось, намочившая улицы.
Номер 3 "бис" по улице Бельшасс был почти рядом. Это был огромный дом,
расположенный почти напротив Музея Почетных легионеров, солидный и
роскошный.
Андерс вошел в вестибюль. Не было необходимости справляться у
консьержки. Список жильцов находился за стеклянной дверью. Андерс просмотрел
его и увидел, что какой-то Жерар Корман живет на шестом.
Он отказался от лифта. На каждой лестничной клетке две двери. Судя по
табличке, интересующая его - слева.
Не найдя ключей в карманах парочки прошлой ночью, Андерс вынужден
сейчас использовать подручные средства. Замок неудобный, но вполне возможно
его открыть не слишком напрягаясь.
В здании все было тихо, но всегда существует риск, что кто-то выйдет из
соседней квартиры и поднимет крик. Что касается других жителей, опасность
минимальна, ибо шум лифта его предупредит.
Прежде чем приняться за работу, Андерс нажал на кнопку звонка. Ни к
чему терять время, если кто-то есть внутри.
Никто не ответил.
Андерс достал тогда свою универсальную отмычку-предмет зависти любого
квартирного воришки - и принялся за замок. Тот был хорошо продуман против
хитрецов подобного рода. Дело шло туго...
Внезапно Андерс почувствовал присутствие посторонних за спиной. Он
обернулся. Двое мужчин бесшумно появились на лестнице.
Андерс вновь выругался. Нет никакого сомнения, он попался. Направленный
на него маузер одного из них говорил сам за себя.
- Итак, - хмыкнул вновь прибывший, - навещаем старых друзей?
Андерс словно получил удар под дых. Бармен! Ему ничто не мешало
предупредить сообщников вчерашней парочки, и те не теряли ни секунды, чтобы
явиться неожиданно. Самая элементарная осторожность требовала от него
проследить, нет ли хвоста.
Второй бандит был примерно такого же склада, что и первый: толстый,
загорелый, хмурый взгляд и бугристое лицо. То, что он не счел нужным достать
оружие, казалось, указывало, что он служит обоим мыслительным аппаратом.