"Такэо Арисима. Женщина " - читать интересную книгу автораГорничная привела их в маленькую комнату и не думала уходить, с дерзким
любопытством разглядывая то Кото, то Йоко. Окинув хмурым взглядом грязную, как засаленный воротник, комнату и служанку, как бы неотъемлемую принадлежность этой комнаты, Кото обратился к Йоко: - Внутри еще ужаснее, чем снаружи... Не пойти ли нам в другое место? Но Йоко не обратила на его слова никакого внимания и тоном хорошо воспитанной светской дамы спросила горничную: - А соседний номер свободен? Так... до вечера все свободны? Прекрасно. Вы обслуживаете этот этаж?.. Тогда, может быть, вы покажете и другие комнаты? При этом Йоко проворно завернула в бумажку большую серебряную монету и сунула ее горничной в руку, шепнув: - Я не совсем здорова, мне понадобятся ваши услуги. На лице горничной не осталось и тени презрения. С понимающим видом она раздвинула фусума* в соседнюю комнату. ______________ * Фусума - раздвижные перегородки между комнатами в японском доме. Они обошли еще пять номеров. Из одного Йоко попросила перенести в облюбованную ими комнату какэмоно,* вазу с цветами, подставку для вееров, ширму и стол взамен тех, что были здесь, и велела чисто прибрать. Затем уселась на нарядную подушку, усадила Кото напротив и, улыбаясь, промолвила: ______________ * Какэмоно - картина, написанная акварелью или тушью на бумаге или шелке в виде продольной полосы, висящей вертикально; узкие края ее хранится в свернутом виде. - Ну, теперь полдня можно провести сносно, правда? - Мне-то, собственно, везде хорошо, - ответил Кото и, видя, что Йоко улыбается, с заметным облегчением добавил: - Вам лучше? - Да, конечно, - продолжала улыбаться Йоко, но вдруг спохватилась: ведь надо было притворяться больной, и она, нахмурившись, сказала: - Впрочем, нет. Сердце что-то сильно бьется... Вот, смотрите... Йоко откинула рукав яркого нижнего кимоно, поверх которого было надето простое летнее, и бессильно протянула руку. В то же время она задержала дыхание и вся напряглась. Кото взял ее белую, почти прозрачную руку и долго искал пульс. Нащупав его наконец, он широко раскрыл глаза: - Что это? Как неровно бьется! У вас только голова болит? - Да нет, и живот побаливает... - Что же вы чувствуете? - Словно кто-то буравом сверлит... У меня это частенько бывает. Ужасно мучаюсь. Кото осторожно отнял руку и внимательно посмотрел на Йоко. - Может быть, позвать врача? Йоко страдальчески улыбнулась. - Вы на моем месте не обошлись бы без врача. Ну, а я привыкла, обойдусь как-нибудь. Вас же я хотела попросить сходить к господину... господину Нагата... директору пароходной компании, и поговорить насчет билета на пароход. Сколько хлопот я вам доставляю... Пожалуй, я лучше возьму рикшу и сама потихонечку доберусь... |
|
|