"Пьетро Аретино. Любовные позиции эпохи Возрождения " - читать интересную книгу автора

В различных актах, формах и позах

Оставила в картинах; и что затем обновлено

Было нашими, в Риме, и отдано

На красивых таблицах, но постыдных,

В печать, чтобы все имели их копии (L.Lawner, I modi, Milano 1984,
p.42)

Брантом пишет: "Можно прочесть рассказ о знаменитой куртизанке из
Древнего Рима по имени Элефантида, которая придумала и описала такие способы
любви, что самому Аретино за ней не угнаться; многие знатные дамы и даже
принцессы, склонные к распутству, изучали сию прекрасную книгу, словно
Библию. Вспомним также об известной сирийской блуднице, прозванной "Дюжина
вывертов" за то, что она изобрела двенадцать изощреннейших способов
доставить мужчине порочное и жгучее наслаждение". (Брантом. Галантные дамы,
с. 42)

Греческие расписные вазы V в. до н.э. и эллинистические рельефные
сосуды (III-I вв. до н.э.) сохраняют следы иллюстраций из эротических
трактатов Филениды и Элефантиды, позже - римские светильники, аретинские
кубки и тессеры, перенимают эстафету греческой эротики. Поэт Овидий, автор
эротической поэмы "Наука любви", видимо, пользовался сочинениями своих
предшественников, хотя их имен и не упоминает.

Итак, у П.Аретино и Д.Романо были античные предшественники. И оба в
соавтора были в курсе того, что их "любовные позиции" отнюдь не первая в
мире работа в этом направлении.

В России широкая публика мало знакома с Аретино. До сих пор только две
его пьесы "О придворных нравах" и "Философ" были опубликованы в сборнике
"Комедия итальянского возрождения" (1965). Лишь в 1995 году появились в
переводе его знаменитые "Рассуждения Нанны и Антонии". Издавая ныне
"бесстыдные сонеты" Аретино, мы заполняем зияющую лакуну в знакомстве с этим
выдающимся писателем, табуированным в России. Сочинений Аретино не знали но
репутация его здесь сложилась прочно: его имя - в ватиканских "Индексах
запрещенных книг", библиографы помещали в раздел "порнографической
литератур". Однако, Пушкин на заре XIX века был знаком с этим именем. В
одном письме поэта 1823 года упоминаются "восемь аретиновых поз"
(Н.О.Лернер. Пушкинологические этюды. Звенья. М. - Ленинград, 1935, V, с.
122-125). Итак, в руках читателя - второе из самых скандальных после
"Рассуждений Нанны и Антонии" сочинений Аретино, которое не смогли, как ни
старались, уничтожить ни светские, ни духовные власти в течении почти
пятисот лет.

Пьетро Аретино в своих сонетах использовал простонародный язык,
заимствованный на улицах, площадях и борделях. Мы помещаем здесь один из
примеров подстрочного перевода: