"Уильям Арден. Тайна смертельной ошибки ("Альфред Хичкок и Три сыщика" #28) " - читать интересную книгу автора

Льва! Слово "имбала" в переводе означает именно это! "Ред Лайон Ранч!"*
______________
* Знаменитый старый отель, где раньше, отдыхали звезды Голливуда. (Ранчо
Красного льва, англ.).

Несколько мгновений Юпитер ошеломленно молчал. Потом, громко
рассмеявшись, хлопнул Боба по плечу.
- Молодец! - воскликнул он. - "Ред Лайон Ранч!" Отель не так хорошо
известен теперь, но по-прежнему тихий и уединенный, именно такое место, куда
сэр Роджер Кэрью привез бы на каникулы сына! Я совсем упустил из виду
перевод названия "Имбала".
- Все мы ошибаемся, - с невинным видом заметил Пит.
Он и Боб разразились хохотом, и Юпитер в конце концов присоединился к
ним.
- Ладно, ладно, - с сожалением вздохнул он, - теперь нужно позвонить
Маккензи и Ндуле!
Но в номере нанданцев никто не отвечал.
- Возможно, они отправились завтракать, - объявил Юп. - Поедем отыщем
их.
- Лучше сесть на автобус, - посоветовал Боб. - Они, возможно, подвезут
нас в "Ред Лайон", и наши велосипеды будут только мешать.
- Хорошая идея, - согласился Пит.
Юпитер кивнул, и мальчики поспешили выбраться из штаб-квартиры.
Двадцать минут спустя автобус довез их до "Мирамар-отеля". Портье позвонил в
номер нанданцев и получил приказ немедленно пригласить гостей наверх.
- Вы узнали что-нибудь новое? - спросил Юпитер, как только мальчики
вошли в комнату.
- Нет, разве только что в Нанде назревает критическая ситуация, -
вздохнул Маккензи. - И сэр Роджер вне себя от тревоги за сына.
- Думаю, мы сможем помочь вам найти его, - торжественно объявил Юпитер
и рассказал мужчинам об открытии Сыщиков.
- Холм Красного Льва! Конечно! - воскликнул Ндула. - Именно это и
означает "Имбала". Хорошая работа, мальчики! Вы, должно быть, правы! Сэр
Роджер был слишком расстроен и не понял, что Йан пытается ему сказать.
- Говорил же я, что им ума не занимать! - расплылся в улыбке
Маккензи. - Ну что ж, садимся в машину и едем!
Они спустились к автостоянке, сели в большой "кадиллак", и Маккензи
включил зажигание. Боб показывал дорогу. Они направились на север, к
подножию холмов. Невидимый с шоссе отель состоял из трехэтажного главного
здания, разбросанных вокруг маленьких оштукатуренных желтых домиков и белых
каркасных коттеджей, спрятанных за высокой живой изгородью из олеандра и
гибиска. Маккензи припарковал машину, и они вошли в главное здание.
Портье в безукоризненном черном костюме, стоявший за стойкой, поднял
голову и вежливо улыбнулся. Но при виде вошедших улыбка тут же потускнела.
- Мистер Эмбер! - окликнул он.
Дверь позади стойки отворилась, и оттуда появился тощий коротышка в
клетчатой спортивной куртке и коричневых слаксах. Взглянув на Юпитера,
коротышка негодующе выпрямился:
- Так вы вернулись! Давно пора! Кстати, неплохо бы заодно заплатить по
счету, молодой человек!