"Эдуард Арбенов, Моисей Писманик. В шесть тридцать по токийскому времени " - читать интересную книгу авторатолько что.
- Его надо убрать, - продолжал Генри. Он жил болезненной идеей о вечном преследовании. - И убрать не после того, как свидетель выскажется, а до того. Способов много, агенты всюду. Когда в Харбин прибыла комиссия Лиги наций, лорда Литтона окружили цепью шпиков: портье внизу, портье на этаже, соседи по номеру, шофер машины, горничная, дворник. Всякий, кто приближался к отелю "Модерн" ближе чем на сто метров, арестовывался. Студента политехнической школы застрелили лишь за то, что он оказался на этаже, где жил Литтон... В моем дворце все, кроме меня самого, являлись агентами. - Тогда они были на свободе, - откликнулся Язев. - Агенты и сейчас на свободе, - горячо возразил император. - И они действуют по старой инструкции... - Во имя чего? - Во имя свободы своих богов. Во имя их жизни хотя бы. - Глубочайшее заблуждение. - Заблуждение? Допустим. Но оно существует, и с ним нельзя не считаться... Еще что-то более важное хотел произнести император и для этого наклонился над столом, приблизившись к майору. И снова ему помешал официант. Он появился с огромным подносом, уставленным тарелками, графинчиками, соусниками. Сооружение из стекла и фарфора заслоняло собой голову японца, и седоватые виски, и торчащие в стороны большие уши, и маленькие карие глаза, втиснутые в узкую щель между припухшими веками. Одна лишь улыбка не заслонялась. Да и трудно было ее заслонить - она двигалась впереди официанта и даже впереди подноса с блюдами. тарелку с рыбой. - Шеф желает вам приятного аппетита. Еще одно проявление интереса к императору! Генри посмотрел торжествующе на Язева: каково, господин майор? Что вы теперь скажете о заблуждениях? Агентура действует вовсю. Он подождал ответного взгляда Язева. Увы, Язев не принял чужой победы. Он улыбнулся едва приметно, одними уголками рта, и этим дал понять, что опасения императора напрасны. Генри не оставалось ничего другого, как кивнуть благодарно официанту за проявленное им и его шефом внимание и приняться за сырую рыбу. Ту самую рыбу, которая подверглась - теперь уже не было в этом никакого сомнения - особой обработке на кухне. Во всяком случае, к ней проявил интерес не один шеф-повар. С каким-то отчаянием, даже с обреченностью какой-то император отправил в рот сдобренный уксусом кусок филе. Отправил и стал жевать неторопливо, дожидаясь пока предупредительный и заботливый официант не кончит бренчать посудой и вместе со своей улыбкой не исчезнет за колоннами. - Сырая рыба, конечно, вам не по вкусу, - посочувствовал императору Язев, когда удалился официант. - Не надо было изменять традиции. - Разве дело во вкусе! - уныло ответил император. - Подтвердились мои предположения - вот в чем дело. И если учесть особый интерес ко мне не только портье и официантов, но и самих господ... Кусочек филе был наконец проглочен, что стоило императору немалого труда. Так проглатывают ампулу с ядом или живую змею, если, конечно, это делается по принуждению. Добровольная транспортировка в желудок яда и тем более живой змеи, безусловно, не сопровождается судорожным движением губ и закатыванием глаз. А именно это увидел Язев. |
|
|