"Луи Арагон. Карнавал (рассказ) (про войну)" - читать интересную книгу автора

которая стоит неподалеку от Рибовилле, города сеньоров де Рибопьер. Мне
нравится думать, что высокие свечи, горевшие вокруг Рихтера в тот вечер,
были плодом приговора, вынесенного каким-нибудь Pfeiferkonig'ом, который,
будучи назначен на годичный срок владетелем Рибовилле, вершил суд в
качестве Скрипичного Короля на ярмарке в праздник Вознесения. Но все
скрипки, все дудки на свете умолкли в тот вечер, предоставляя звучать
музыке одного только Рихтера, отказавшегося, согласно неукоснительным
правилам Зала Гаво, от "Стейнвея". Давно уже кончился "Карнавал". Но
посмею ли признаться? После его последних аккордов, после антракта, во
втором отделении концерта я уже не слышал музыки.
Я все еще пребывал среди снегов кончавшегося 1918 года.
Среди света, ничем не обязанного огню свечей и медным монетам
деревенских музыкантов. Мне еще оставалось, по окончании "Карнавала",
сыграть последнюю часть, последнюю вариацию своей темы, вспомнить, как она
оборвалась. Мне поручили сопровождать в Майнц отряд марокканцев, которых,
в конце концов, у нас забирали. Не потому, что для чахоточных климат там
оказался благоприятнее, но потому, что после того как в Майнце было
заколото несколько французов, безликого врага хотели припугнуть появлением
этих смуглых, как выражаются в Рейнской области, солдат. И, наверняка,
чтобы нацелить подпольные ножи на новые мишени.
Я прихватил с собой "Also sprach Zarathustra" ' [Так говорит
Заратустра" (нем.). Книга немецкого философа Фридриха Ницше (1844-1900)]
(выпуск VII карманного издания, Taschen-Ausgabe, Alfred Kroner Verlag in
Leipzig), поскольку мне вовсе не улыбалось, чтоб в случае еще одного
визита ко мне во время моего отсутствия какой-нибудь Манжматен нашел
материал для разговоров о моей любви к Ницше. По правде сказать, мне этот
писатель не нравится, читать его мне трудно-так что я листаю, выуживаю
случайные сентенции, раздумываю над ними. Поскольку выхватываю их из
контекста, то, бывает, понимаю шиворот-навыворот. Плутаю, как по лесу,
возможно, и отклоняясь от пути, проложенного автором, но зато погружаюсь в
чащу, которая мне куда больше по вкусу. Так во времена средневековья
обращались к Вергилию, и практическая мораль, в его книгах почерпнутая,
наверняка весьма удивила бы дражайшего мантуанского лебедя меж его водяных
лилий. На этот раз я наткнулся на фразу, смысл которой сводился или по
крайней мере, как казалось мне, сводился к тому, что в каждом из нас
заключена огромная нравственная сила, но у нас нет общей единой для всех
цели: на самом-то деле Фридрих говорит совсем не то, он утверждает, что мы
обладаем огромной силой нравственных чувств, но не имеем цели, не знаем,
куда направить все эти чувства. Это из посмертно опубликованных заметок,
поясняющих смысл "Заратустры", параграф, который следует за тем, где
сказано, что все цели уничтожены (alle Ziele sind vernichtet).
Перед параграфом, где утверждается, что наука указывает направление
движения, но не цель... Так что я понимал все превратно, воображая, будто
Ницше сожалеет об отсутствии какой-то цели, единой для всех людей, тогда
как он говорил о совокупности нравственных чувств, сообщающих нам огромную
силу, но силу бесцельную. Почему я увидел в этой, идущей вразрез со
смыслом, идее смысл, суть ситуации, в которой оказался сам? Коль скоро я
сам не знаю, куда идти, думал я, могу ли я предложить женщине разделить
мою судьбу, пусть даже я и обладаю этой нравственной силон... Мог ли я,
как Ките в своем забавном стихотворении, предложить, что стану ее Джеком,