"Энтони Эпплйард. Пересмотренная Квэнийская Грамматика" - читать интересную книгу автораCopyright(C) 1993 by Anthony Appleyard
Copyright(C) 1996 by P.Parfentiev(translation) Энтони Эпплйард Пересмотренная Квэнийская Грамматика [Примечание переводчика: настоящая статья была опубликована в эхоконференции компьютерной сети Интернет, где была выпущена в четырех частях (по причинам технического характера). Переводчик позволил себе снова собрать текст воедино.] Замечание: Я передаю долгие гласные путем их удвоения; а Синдарский циркумфлекс - утроением, так как в ВК указано, что этот значок используется для указания на сверхдолготу звука ( подобно современным эстонским гласным). Сокращения: Q = Квэниа, S = Синдарин, PE = Прото-Элдарский (Протоэлдарин), IE = Индо-Европейский. Вкл. = "включая тебя(вас)", искл. = "исключая тебя (вас)" в местоимениях первого лица двойственного и множественного числа. Фигурные скобки как в {INI}: ссылка на соответствующий этому корню раздел "Этимологии". ККЭ - клятва Кириона Эорлу в UT (cс. 305- 317). ETYM - раздел "Этимолигии" в "Забытой Дороге" (сс. 339-400). FS _ Песня Фириэли ("Забытая Дорога", с. 72). ITE - "Введение в Эльфийский" под ред. Джима Аллана (Bran's Head Books 1978, 1983, 1987). ВК - "Властелин Колец" Дж.Р.Р.Толкина. NAM - Квэнийская поэма "Намариэ" во ВК и ее анализ в книге "Бежит Дорога". NCT - тест из 310-312). ONAM - старая версия "Намариэ" в "Измене Исенгарда", сс. 284-285). ПДП - Письмо Толкина Дику Плотцу, опубликованное в журнале "Beyond Bree", Март 1989. RGEO - "Бежит Дорога...", Дж.Р.Р.Толкин и Д.Сванн. (George Allen & Unwin, 1968). SD - "Саурон Побежденный" = ИС, т. 9, под ред. К.Толкина (Harper Collins 1992). SILM - Силмариллион, плд ред. К. Толкина. ИС - "История Средиземья" (серия) под ред. К.Толкина (несколько изданий). TLR - "Забытая дорога" - ИС, том 5, под ред. К.Толкина (Unwin Hyman 1987). TOI - "Измена Исенгарда" - ИС, том 7, (Unwin Hyman 1989). UT - "Неоконченные Предания", под ред. К.толкина (George Allen & Unwin 1980). [Примечания переводчика: Я оставил в тексте английские названия падежей. (Для описания иностранного языка это очень удобно. Для тех, кто не знает - привожу перевод. Nominative (Именительный) - NOM Accusative (Винительный) - ACC Genitive (Родительный) - GEN Instrumental (Инструментальный, Инструменталис) Allative (Аллатив) Dative (Дательный) - DAT Locative (Локатив или Местный) Respective (Респектив) Ablative (Аблатив)] ════════════════════════════════════════════════════════════════════ |
|
|