"Жан Ануй. Птички (Сатирическая комедия в четырех актах) " - читать интересную книгу автора Труда. Да, мсье.
Шеф. Как же вы с вашими железными добродетелями столько выдержали в этом борделе? Труда (не понимает). Bitte?... Шеф (невозмутимо). Бордель. Основополагающее слово. Я вижу, французского языка вы еще не знаете. Труда. Какой точный смысл? Шеф. Поживите у нас еще немножко, и вам не придется искать его в словаре. Сын сказал, о чем я хотел вас просить? Труда. Да, мсье. Шеф. Знаете, мои романы не из области прекрасного. Секс и насилие. Торговцы, которые стали хозяевами мира, сообразили, что на этом можно заработать много денег. (Коротко смеется.) Но будьте уверены, коли мода переменится, что не преминет произойти, торговцы будут торговать господом богом. И это, может быть, будет еще противней. Слава богу, это случится не завтра. Я старый человек и "перековке", как они говорят на своем мерзком жаргоне, не подлежу. Мною к тому времени уже будут питаться одуванчики. Труда (готовая покраснеть). О-диванчик. Это тоже гадкое слово? Шеф (смягчившись). Нет. Во французском языке полно ловушек. Это название желтого цветка. Достаточно вульгарного. Листья употребляют в салат. Едят с кусочками смальца. Труда (радуясь, что поняла). Малец. Знаю. Маленький мальчик. Просторечье. Шеф (обескураженный). Ну, таскать нам не перетаскать! Труда (опять не понимает). Таскать? совсем не то, что выражает. Эдак мы с вами не выберемся. Оставим французский. Этого языка все равно уже никто не знает. Я смотрю, вы принесли блокнот? А у меня нет бумаги. Труда. Мне кажется, что для писания... Шеф. Вот и отлично. Вы помните обо всем. А я - нет. Писатель, а бумаги у меня никогда нет. Садитесь там и прежде всего напишите название. Название - это чудесно. Это коротко, требует небольшого усилия, а впечатление такое, впрочем иллюзорное, что дело уже в шляпе. (Задумывается, ища название.) "Птички гадят всюду". Труда (несколько удивленно). Это название? Шеф. Да. Это название. Знаете, в полицейских романах, как в кино. Клюют на название. Связь с сюжетом не имеет никакого значения. Глава первая. Это тоже легко. Когда вверху страницы написано "глава первая", кажется, что начало уже есть. Глава первая. За стеной шаги и крик: "Папа!" Да! В комнату вихрем влетает Роза, ровесница Труды. Роза. Папа! Так дальше продолжаться не может! Шеф (спокойно). Это кричат больше пяти тысяч лет, а тем не менее все продолжается. А что не может продолжаться? Роза. Артур взял машину и прикатил назад вчера вечером, конечно, как обычно, пьяный. Правая передняя фара в лепешку и бензина ни капли. А у меня в двенадцать массаж. Шеф. Вызови по телефону такси. |
|
|