"Аньци Минь "Красная Азалия" Жизнь и любовь в Китае" - читать интересную книгу автораперь нипочем! Только посмей еще раз, я знаю, как заткнуть тебя,
я...я... рот твой гвоздями заколочу!.." Спустя десять лет, уже после Культурной революции, я узнала, что моя учительница, та самая Осенняя Листва, опять работает в нашей на- чальной школе "Великое счастье". Я отправилась к ней, надеясь вымолить прощение. Я помнила, что она любила появляться в школе спозаранку, и пришла к половине восьмого. Стояла поздняя весна. Пробиваясь сквозь ветки деревьев, солнце отбрасывало на землю причудливую тень, напоми- навшую гигантскую сеть. Я пересекла школьный двор и подумала, что по- хожа на побитую собаку - и больно, и стыдно, и тошно. Сцена, с которой я держала свою речь, оказалась целехонькой, разве что обветшала ма- лость да краска пооблупилась. Вот и школа. Кровь быстрее заструилась по жилам, а ноги точно свинцом налились. Я буквально заставила себя подойти к учительской. Двери распахнуты. Она сидела за столом одна, читала. Мне почудилось, что когда-то здесь остановилось время. Не из- менилось ничего, ни малости. Даже я не выросла. Каждый шаг давался мне с трудом. Я постояла немного, собирая все свое мужество. И она все та же. Только голова совсем белая. Рука в глубоких морщинах слегка подрагивала, переворачивая страницы. Почувс- твовав мое присутствие, она отложила книгу. Глаза за толстыми стеклами очков внимательно смотрели на меня. Люди, как они были знакомы мне! Сердце колотилось - в груди словно ураган бушевал. Ее взгляд сделался холодным, колючим, когда она узнала меня. Помедлив, она отвернулась. Я шагнула к ней и торопливо назвалась, потом объяснила, что привело меня сюда. Воцарилось молчание. Взгляд ее уже не был напряженным, я услыха- ню. Не думаю, чтобы вы когда-нибудь у меня учились". В семнадцать лет жизнь моя вдруг переменилась, я попала в совершен- но иной мир. Замдиректора школы провел со мной, как и со многими дру- гими, специальную беседу. Напомнил о моем лидерстве среди одноклассни- ков, назвал образцовой ученицей. В его словах была политика, очевид- ная, как математическая аксиома. Он сказал, что я включена в опреде- ленную категорию. Категорию тех, кто должен стать крестьянами. Это ре- шение обсуждению не подлежит, сказал он. Все, что исходило от пекинс- кой власти, воспринималось как божественное повеление. Приказы безого- ворочно исполнялись. Отказаться было немыслимо. Он сказал, что отпра- вил в деревню четырех собственных сыновей. И гордится ими. Он произнес еще много разных слов. Слов, лишенных смысла. Абстракции лились из не- го как песня. "Бросить вызов небу - наслаждение, бросить вызов земле - тоже наслаждение, но высшее наслаждение - бросить вызов себе самому". Это он цитировал стихи Мао. Он хотел, чтобы я сознательно сделала дос- тойный выбор. Мне было семнадцать. Я была полна энтузиазма. Мечтала жертвовать собой. Мечтала о трудностях. Я стала прислушиваться к разговорам соседей. Одни получили известие из деревни, что их родственник нарочно врезал себе молотком по паль- цам, чтобы комиссоваться и получить право вернуться домой. Старшая сестра Гробика попала на северную границу и сообщала своим, что ее подругу расстреляли как предательницу за попытку бежать в СССР. Мой двоюродный брат рассказывал в письме, как погиб его ближайший друг. Он ценой собственной жизни отстоял от огня амбар с зерном. Его наградили |
|
|