"Аньци Минь "Красная Азалия" Жизнь и любовь в Китае" - читать интересную книгу автораграмотами. Самую большую повесили в рамке на стену. Там говорилось:
"Честь и слава скобяной мастерской Ули!" Я ходила в начальную школу "Великое счастье". Это примерно в шести кварталах от дома. Новые одноклассники потешались надо мной, вернее над всегдашней моей курткой в сплошных прорехах. Я надевала ее в любое время года. Она досталась мне в числе прочего от моей двоюродной сест- ры. Бутончик носила вещи, из которых вырастала я, только латались ру- кава и ворот. Потом наступал черед Жемчужины. Заплат становилось еще больше. Она старалась быть поаккуратнее, но вещи безнадежно ветшали. Жемчужина знала, что на очереди Звездолет. Ему и вовсе перепадали лох- мотья. Его дразнили Блохастым. Почему-то я чувствовала себя виноватой. Соседские дети с нами не дружили. Часто задевали нас, дразнили то Блохастыми, то Помойкой. Отец говорил, что ему не по карману купить нам новую одежду только для того, чтобы нас уважали. "Учитесь хорошо и вас зауважают, - твердил он. - Плохие дети могут отнять у вас школьные сумки, но не способности". Я воспользовалась отцовскими наставлениями и преуспела. Меня приняли в отряд детей-хунвэйбинов, а вскоре за успе- хи в учебе назначили командиром. Во мне проснулся вожак. Сказалась ранняя практика в семье. В те годы главным было - учиться революции. В отряде нас учили разрушать, учили боготворить. Хунвэйбины выпрыгивали из окон, дабы доказать свою приверженность Мао. Считалось, физическая смерть - ничто, легче легчайшей пушинки. Вот если отдать жизнь за на- род, такая смерть даже гору перевесит. Мои родители никогда не говорили дома о политике. Никогда не обсуж- далась и работа, которой они были принуждены заниматься. К 1971 году мощником секретаря. Хотя у матери был университетский диплом, она те- перь трудилась на обувной фабрике. "Нужно слиться с рабочим классом, это политическая необходимость", - сказал ее начальник. Партия назвала это "программой переподготовки". Новая работа родителям не нравилась, но при нас они помалкивали, всякая критика могла повредить нам в буду- щем. Мать плохо подходила к новой роли. Ее коллеги говорили, что она в политике - недотепа. Однажды, когда в школе ей поручили написать ло- зунг "Многие лета Председателю Мао", она ухитрилась спутать иероглифы так, что получилось "Малые лета Председателю Мао". "Это была катастро- фа", - рассказывала она. У матери в тот день побаливала голова, и она плохо соображала, что пишет. Ей не дали отдохнуть, хотя у нее подня- лось давление. "А Председателя Мао я всегда любила", - уверяла она позднее. Ее подвергли критике на еженедельном политсобрании, где обя- заны были присутствовать все жители района. Утверждали, будто она ле- леяла преступные замыслы. Мать как преступница должна была понести на- казание. Она не знала, чем оправдаться. Не знала, что предпринять. Я набросала для нее тезисы выступления с самокритикой. Мне было двенадцать лет. Я использовала самые известные цитаты из Мао. Предсе- датель учит нас: "Нужно дать человеку возможность исправить свою ошиб- ку", " Только так можно воспитать настоящего коммуниста", "Не всякий оступившийся - преступник", "Преступно не дать оступившемуся испра- виться". И уж воистину преступно - ослушаться указаний Мао. Мать выс- тупила по моей шпаргалке и была прощена. Вернувшись домой, она сказа- |
|
|