"Анна Арнольдовна Антоновская. Базалетский бой (Великий Моурави, Книга пятая)" - читать интересную книгу авторакак "барсы" помчались к караван-сараю. Где-то внизу Эрасти разглядел
несущихся арагвинцев. Тем лучше, встреча произойдет как бы случайно. С кем? Наверное, не с друзьями. Отряхивая град со своих бурок, "барсы" оживленно переговаривались. - Прямо скажу, - с притворной озабоченностью ощупывая лоб, произнес Пануш, - наши головы из камня, иначе как уцелели? Перешагнув порог, Саакадзе быстрым взглядом окинул помещение и в изумлении остановился. Все можно было предположить: бегство мегрельского придворного, переселение напуганного картлийского князя, даже отступление хана. Но отставная царица Мариам! Но арагвинцы, которые, словно окаменев, неподвижно стояли посреди комнаты! Поймав устремленный на нее взгляд страшного Моурави, Мариам дико вскрикнула: "Спасите! Спасите!". Но никто не услышал ее протяжных криков, как и воплей Нари и мольбы служанок. Град с нарастающей силой, словно каменный, бил по крыше, по подоконникам, подпрыгивал на деревянном балконе. Разинутые рты арагвинцев и полные ужаса глаза женщин развеселили "барсов". Сдерживая улыбку, Саакадзе рукояткой плетки поднял подбородок низко склоненного перед ним хозяина. - Ты что, пыльный бурдюк, с ума сошел? Как принимаешь царицу Мариам? Каравансарайщик, с трудом преодолевая робость, промямлил: - Батоно! Откуда мог знать, что царица она? Сколько ни спрашивал - голоса не подавала. Только ты можешь перекричать гром! Разве, батоно, бог позволил святому Илье швыряться ледяными орехами осенью? Где весну провел? Почему тогда града не сбросил, а... - Хорошо, - засмеялся Саакадзе, - иногда и пророки любят пошутить. - Для Великого Моурави тоже. - Столик арабский поставь, наверно, для богатых купцов держишь. - Для знатных "барсов" тоже. - Лучшие кушанья подай. Скажи повару - царица в гости к Зурабу Эристави едет, должен угодить, иначе Арагвский князь голову каравансарайщику снимет. Мариам не могла опомниться от изумления. Она тоже сквозь раскаты грома и град слышала Моурави, а в горле у Нари не переставало что-то клокотать. Служанки кинулись помогать хозяину. И вскоре Мариам, вновь обретшая свой сан, величественно восседала на мягких подушках, разбросанных на разостланном ковре. Расстелили ковер на полу к близко к ногам Мариам придвинули арабский столик. Забегали слуги с подносами, кувшинами, появилось блюдо с фруктами, запахло пряными яствами. Но когда хозяин, не переставая кланяться, обратился с просьбой к Саакадзе оказать честь кипящему чанахи и прохладному вину, то, к радости, услыхал, что "барсы" спешат и, как только пророкам надоест игра в лело, выедут. А вино пусть подаст всем азнаурам. Переглянувшись с Даутбеком и Ростомом, Саакадзе подошел к Мариам и еще раз отдал почтительный поклон. Совсем растерявшись, Мариам стала его расспрашивать о семье, о Хорешани, которая, "да простит ей бог", совсем забыла царицу, воспитавшую ее, как дочь. Град утихал, и уже можно было говорить не надрываясь. Саакадзе, развлекая царицу, учтиво сидел на поднесенном ему табурете. Увидя приближающихся Даутбека и Ростома, "трехглазый", |
|
|