"Пирс Энтони. Властью песочных часов (цикл о Воплощениях Бессмертия #2)" - читать интересную книгу авторачто не могу сейчас объяснить, чего именно я боюсь. Слишком сильно полюбить
вас, чтобы... Вряд ли я здесь нахожусь именно для этого. - Полюбить слишком сильно, чтобы... Что? - Чтобы потом уйти. Орлин некоторое время молча смотрела на него, и Нортон испугался, что говорил слишком откровенно. Она замужем за призраком; что она знает об интимных отношениях между женщиной и мужчиной? - Вы должны будете уйти? - Конечно! Я здесь только для... - Но потребуется некоторое время, чтобы убедиться, что дело сделано. Нортон не подумал об этом. - Вы бы хотели, чтобы я остался... после? - Думаю, да. - Вы так уверены во мне? Ведь вы едва меня знаете? - Свечение не лжет. - Тогда нам лучше обменяться нашими доказательствами. Это было действительным оправданием для того, чтобы изменить свое решение. Орлин победила его, не прилагая усилий. - Мне, вообще-то, не нужны доказательства, - сказала она. - Слишком многие утверждают, что видели призрака. Я только высказываю свою точку зрения. - Боюсь, что мне требуются доказательства, чтобы найти себе оправдание, - вздохнул Нортон. - Призрак Гавейна попросил меня прийти сюда, и я хочу, чтобы вы поверили в это. Это важно для меня, это доказывает, что я не самозванец. Мне нет дела до того, насколько сильно мое свечение; я пришел сюда только по его просьбе. - Но как вы объясните, что только вы можете видеть призрака? - Нет, я знаю, что все они рассказывают одинаковые истории, чтобы подразнить меня. Считается, что женщины такие легковерные! Нортон задумался. - Хорошо. Раз это поместье Гавейна, он должен быть хорошо знаком с каждой его мелочью. Он может рассказать мне такое, что я не смогу узнать больше ни от кого. Задайте мне какой-нибудь вопрос, ответ на который может знать только Гавейн. Орлин нахмурилась: - Вы настаиваете на этом, Нортон? - Настаиваю. Я должен доказать вам, что именно он повинен в моем появлении здесь. Не хочу, чтобы вы верили мне на слово. Девушка задумалась, склонив голову набок. Длинные локоны упали ей на лицо. Нортон подумал, что это сделало ее еще более привлекательной. - Я тоже не все здесь знаю, как и вы. Хорошо, пусть он перечислит предметы, находящиеся в... - она обвела взглядом комнату, - в этом сундуке. - Орлин показала на стоявший рядом с роялем богато украшенный сундук. - Я спрошу у него, - согласился Нортон. - Но чтобы поговорить с ним, мне надо выйти в другую комнату. Гавейн утверждает, что не может находиться в одном помещении с вами. - Я сомневаюсь, что он находится со мной в одном мире! - По-видимому, чтобы говорить с вами обоими, я должен стоять в дверном проеме. Вы согласны? - Как хотите. - Очевидно, она полагала, что из этого ничего не выйдет. Нортон направился к дверному проему между двумя комнатами. Орлин осталась |
|
|