"Пирс Энтони. Искатель искомого (Ксант #14)" - читать интересную книгу автора

Я выудил из мешка две бутылки, искренне сожалея о том, что они такие
маленькие. Я не собирался торговать эликсиром, просто мне хотелось
принести его побольше для Мари-Анны и Гортензии.
Я опустился на колени и попытался наполнить первую бутылку, но берег
оказался скользким, и, не удержав равновесия, я упал в пруд лицом. Бутылки
вырвались у меня из рук, и, с ужасом осознав, что рискую потерять их
безвозвратно, я сделал отчаянный рывок, в результате чего мне удалось
схватить одну из них еще до того, как я пошел ко дну.
Омут был глубок. Я чуть не захлебнулся в нем, пока не сообразил, что
давно пора барахтаться и вообще выплывать. Оказавшись на поверхности, я
долго кашлял и отплевывался. Бутылка была полна. Вымокший до нитки, я
выбрался на берег и принялся искать пробку.
Взгляд мой упал на Юланда. Не в силах сдержать смех, единорог
заливисто ржал. Потом расхохотался и я, представив, насколько глупо
выглядело мое падение.
Заткнув бутылку, я спрятал ее в мокрый заплечный мешок и остановился
в сомнении перед единорогом. Он был настолько высок, что без помощи
Мари-Анны нечего было и думать о том, чтобы вскарабкаться к нему на спину.
- Может быть, принести камень - и с него?.. - задумчиво предположил я
вслух.
Но тут он мотнул головой, приглашая прыгнуть.
Я содрогнулся. Потом прыгнул и, к изумлению своему, обнаружил, что
сижу верхом.
Как могло такое случиться? Прыгать я не умел. Мои тонкие кривые ноги
успешно справлялись лишь с ходьбой. Проделать такой трюк под силу было
разве что какому-нибудь атлету.
А Юланд уже несся, как ветер. Так и не преодолев удивления, я снова
очутился на поляне, где ожидали нашего возвращения Мари-Анна и Гортензия.
Я соскользнул с единорога - на этот раз с большей ловкостью.
- Привез! - сказал я.
- Ты весь мокрый! - воскликнула она.
- Упал, - смущенно объяснил я.
- В целебный источник? Ну и здоров же ты теперь, наверное!
Ах, вот оно что! Я же чуть не утонул в источнике, да и нахлебался
предостаточно! В мускулах гудела сила. Зрение и слух стали острее.
Неудивительно, что я с такой легкостью взлетел на спину единорога. И Юланд
знал об этом с самого начала.
Я протянул бутылку Мари-Анне.
- Нет, прибереги ее, - сказала она. - Дай-ка лучше твою рубашку.
Я снял заплечный мешок, потом рубашку и отдал девушке. Мари-Анна
выжала ее над больной лодыжкой. Полился эликсир.
- О, действует! - воскликнула девушка. Встала на ноги и, уже не
прихрамывая, подошла к Гортензии. Стоило нескольким каплям эликсира упасть
на место перелома, как животное перенесло вес на мгновенно выздоровевшую
ногу и тоже перестало хромать.
Мари-Анна возвратила мне рубашку.
- Спасибо тебе огромное, Хамфри, - сказала она. - Мы так тебе
благодарны!
Затем она меня поцеловала.
Я настолько растерялся, что даже не смог покраснеть. Возникло