"Эвелин Энтони. Виктория и Альберт " - читать интересную книгу авторанаилегчайший путь. Пару раз я видел его раздраженным, но он оттачивал свое
знаменитое спокойствие до тех пор, пока оно не стало его привычкой. Ему бы следовало кое-чему научить нашу новую королеву и держать ее мать на задворках. Но, сказать честно, я не представляю, как он сможет это сделать. И не только это: здесь живут еще эти чертовы немцы. Герцогиня буквально окружена ими. Народу не нравится подобное положение вещей и не понравится еще сильнее, когда вся эта клика сгрудится вокруг трона. - Мельбурн прекрасно осознает эти трудности, - сказал архиепископ. - Да, многое зависит от того, как это дитя станет справляться со своими обязанностями. Но она очень молода, и к тому же женщина. Так что на некоторое время этот факт прибавит ей популярности. Кстати, она может оказаться более независимой, чем мы считаем. - Мне кажется, не стоит на это надеяться, - возразил Конингем. - Никто не ждет от нее чего-либо подобного. Она никогда не произнесла ни единого слова, не совершила ни одного поступка без чьей-либо подсказки. Она просто ничтожество и ничего больше. - Потише, - перебил его архиепископ. - Мне кажется, что она идет. Мужчины двинулись к середине комнаты и встали рядом. Двойные двери в дальнем конце покоя растворились. Первое мгновение они почти ничего не видели в полумраке. Потом разглядели крохотную хрупкую фигурку девушки, направлявшейся к ним. Она вошла в круг света, падавшего из окон, на которых открыли ставни, и Конингем сразу двинулся ей навстречу. Его поразило, насколько маленькой она была. Совсем ребенок. Одета в ночную сорочку, только на плечи накинута обычная шерстяная шаль, а светлые волосы свободно распущены по спине. Она медленно протянула правую руку. Конингем преклонил спокойной. - Король умер! Боже, спаси королеву! - Спаси, Боже, ваше величество! - Милорд архиепископ. Милорд Конингем. Вы весьма любезны, что пришли сюда. Я очень опечалена вашими новостями. Даже не могу вам передать, насколько сильно! Ее голос был высоким и очень молодым. Но он не дрожал от волнения, как и ее рука. Конингем поднялся с колен и поклонился. - Ваш дядюшка король умер в два часа утра, мадам. Архиепископ и я сразу же поспешили к вам. Нам пришлось долго будить привратника, иначе мы прибыли бы сюда немного раньше. - Мне так жаль, - заявила новая королева. - Король не мучился перед смертью? Конингем внимательно наблюдал за девушкой. Голубые глаза сухи - ни слезинки. И крохотное тело не дрожит от волнения. На какое-то мгновение ему показалось просто неприличным подобное бессердечие. - Нет, он умирал очень спокойно, - ответил ей архиепископ. - Я находился рядом с ним, и его последние слова были обращены к королеве Аделаиде. Он просил ее крепиться. - И как себя чувствует вдовствующая королева? - холодно произнес детский голосок. - Надеюсь, она держится? Я готова сделать все, что в моих силах, чтобы как-то успокоить ее. Она и мой дядюшка были так преданы друг другу. - Мадам, она очень расстроена. Вы правильно заметили - они были |
|
|