"Эвелин Энтони. Наемник" - читать интересную книгу автора

ему только пальцем шевельнуть...
- Не в этом дело... - прервал ее Кинг. - Здесь ему приходится
рассчитывать на друзей. И на вас, дорогая. Сам себе помочь он не может. Я
улетаю в следующий вторник. Подумайте и позвоните мне утром.
Кинг переменил тему разговора, и, как Элизабет ни старалась, она не
смогла заставить его приоткрыть завесу над этой тайной.
- Подумайте и сообщите мне утром, - закончил он.
Вернувшись домой на Пятьдесят третью улицу, Элизабет стала размышлять
над его предложением. Она многим была обязана дяде Хантли. После
авиакатастрофы он взял ее в Фримонт, избавив от хлопот об отцовском поместье
и предложив ей воспользоваться его богатыми возможностями, если она сочтет,
что путешествие поможет ей пережить шок. Он был по-своему добр к ней, хотя
не уделял ей ни времени, ни личного внимания. Ну а что, если поехать,
неожиданно подумала Элизабет, разве кто-нибудь по ней будет скучать? И что
она теряет, если вдруг уедет? Обед с недавно разведенным мужчиной, пару
приемов да скучный благотворительный бал, устроительницей которого она
является? Она хоть сейчас может уложить вещи в чемодан и уехать, и никто ее
не хватится. Даже терьер, которого она приобрела полгода назад, чтобы
скрасить одиночество, и тот сдох осенью от чумки. Элизабет не стала ждать
утра, чтобы сообщить Кингу о своем решении. Позвонила вечером и сказала, что
принимает его предложение.
Она взглянула на часы, подозвала официанта и расплатилась. Кинг провел
в "Эксельсиоре" всего лишь одну ночь и улетел в Милан, где, по его словам, у
него была назначена встреча с группой промышленников, которые могут
согласиться финансировать издание его политического журнала в Италии. Весь
день и ночь он проведет в Милане, а с Элизабет они встретятся в аэропорту в
Риме и вместе полетят в Бейрут.
Сидя в ресторанчике, Элизабет обратила внимание на одну парочку за
соседним столиком - мужчину среднего возраста и молоденькую девушку. Они
держались за руки и шептались, совершенно поглощенные друг другом. Вид у них
был грустный и несчастный. Интересно, кто они, подумала Элизабет. У девушки
роман с женатым мужчиной? Впрочем, какая разница, если у них все по-другому,
не так, как было у нее. В ее отношениях с Питером Мэтьюзом не было и намека
на нежность и любовь. Ему просто нравился секс, он развлекался с ней, а
когда произошел разрыв, Элизабет, презирая себя, закрыла двери перед всеми
мужчинами. Парочка за соседним столом тоже поднялась. Он обнимал ее за
плечи, а она прижималась к его руке щекой. Элизабет позавидовала свободе
чувств итальянцев, естественности, с которой они и целовали детей, и
выражали свою любовь друг к другу. Неожиданно ей пришла в голову мысль:
пожалуй, единственное, что англосаксы умеют изображать, - это вожделение. По
иронии, много секса на сцене - это следствие его недостатка в спальне. А тем
двоим, что выходят сейчас, обнявшись, из ресторана - девушка вытирает
слезы - им не нужно идти в театр в поисках острых ощущений. А когда их
любовный пыл иссякнет - ведь любая страсть должна кончиться, если он
женат, - у них не останется ощущения пустоты и бессмысленности, как у нее.
Элизабет ничего не имела против Питера Мэтьюза, своего единственного
любовника. Она лишь сожалела, что благодаря ему узнала, как унизительны
могут быть такие отношения без любви.
Элизабет остановила такси и назвала шоферу "Эксельсиор" - она хотела
забрать багаж и сразу поехать в аэропорт. В том, что она посидела в