"Мейр Ансворт. Нежданная невеста " - читать интересную книгу автора

отвернулась, чтобы мистер Лерри их не заметил.
- Здесь все так не похоже на Лондон, - произнес Краног. - Как только мы
взберемся на вершину этого холма, вы увидите деревню Понтравон. Наш дом в
миле от нее.
Когда он кивнул на разбросанные внизу дома и хозяйственные постройки,
похожие на игрушечные домики, над которыми стелился туман, глаза его
заблестели.
Вскоре они свернули в долину, где виднелись новые дома из красного
кирпича. Удивленно разглядывая их, Сара непроизвольно воскликнула:
- Какие они некрасивые!
- А вы предпочли бы им покосившиеся хижины с соломенными крышами и
глиняными полами? - резко спросил Краног.
Пораженная его тоном, Сара не нашлась что ответить. Она привыкла к
красивым домам Лондона, а эти уродливые каменные постройки в живописной
долине смотрелись словно шрам на лице.
- Если вам не по нраву эти дома, то вот те должны привести вас в
ужас, - сказал Краног и указал на видневшиеся вдали бараки с дымящимися
трубами.
То была шахта, где добывали свинец.
- Да, ужасающий вид, - поежившись, заметила Сара. - Еще хуже, чем у
этих кирпичных домов.
- Как мне это знакомо, - произнес Краног. - Так говорят все, кто не
думает о тех, кто нашел здесь стабильную и неплохо оплачиваемую работу. В
противном случае их детям, чтобы заработать несколько пенсов, пришлось бы в
любую погоду бороться с сорняками на полях или пропалывать посевы турнепса.
Пока они проезжали по территории шахты, Сара украдкой наблюдала за
мистером Лерри. Ее не удивили его реплики, и если бы она чувствовала себя
хоть чуточку уверенней, то ответила бы ему.
Их двуколка въехала в аллею, обсаженную двумя рядами елей. Вскоре
справа показался огромный дом из светлого кирпича. Примыкавший к нему
раскинувшийся на пологом склоне сад уходил к озеру. За озером виднелись
горы.
Как только экипаж выехал из аллеи, бледные лучи угасавшего солнца
прорезали серое небо, посеребрили водную гладь озера и осветили дом.
С того момента, как Сара покинула Лондон, ее уже в который раз стали
мучить сомнения. Имела ли она право рассчитывать на то, что обитатели этого
дома не укажут ей на дверь? И снова она услышала тихий голос, говоривший ей:
"Ты должна поехать в Понтравон-Хаус... Передай им это письмо..."
Как только двуколка остановилась у крыльца с массивными ступенями,
Сара, пытаясь себя успокоить, сунула руку в карман и нащупала конверт.
- Простите, - произнес Краног, - но я даже не спросил, как вас зовут.
- Сара... Линтон, - с трудом выговорила она.
В огромном холле дома, застланном цветастыми коврами, сновали слуги, в
дубовых буфетах сверкала начищенная до блеска оловянная посуда, на стенах в
позолоченных рамах висели портреты. Стоя за спиной Кранога, Сара чувствовала
себя всеми забытой. И тут в дверях появилась маленькая румяная женщина в
кружевном капоре.
- Мистер Краног, полковник, ваш отец, на несколько дней уехал, а
госпожа в гостях, но к ужину обязательно вернется.
- В таком случае, миссис Хауэлз, я попросил бы вас позаботиться о мисс