"Рассел Эндрюс. Гадес " - читать интересную книгу автора

слились и тела. Она любила Того глубоко и искренне, он был единственным в
мире человеком, к которому она была по-настоящему привязана. Иногда одной
мысли о нем было достаточно, чтобы голова закружилась от желания. Ночами,
когда их обнаженные тела переплетались, он шептал о том, как велико их
мастерство, как чудесна их объединенная сила. Он говорил, что они стали
единым целым, что они - две половинки одного совершенства. И отчасти это
было правдой.
Но она знала и другое: они не равны. Ей нет равных. Она знала, что
никогда не полюбит никого, как любит Того.
И знала, что наступит день, когда она убьет эту любовь,
продемонстрировав свое превосходство. Она убьет свою половинку и докажет,
что она сама и есть целое.
Лин увидела, как Того скосил глаза - едва заметное движение, никто
другой вообще бы ничего не почувствовал, - и вот он снова исчез. Она уже
готова была поверить, что все это ей почудилось, что он не приходил, и
только едва уловимый аромат, задержавшийся в воздухе, свидетельствовал, что
он не призрак. Он настоящий.
Улыбка улетучилась, и она снова неподвижной невидимкой застыла в
темноте. Застыло и время.
И тут наконец настал момент двигаться.
Дверь в дом приоткрылась, как им и обещали. До рассвета было еще долго,
улицу освещали только звезды. На миг темноту прорезала полоска света, и в
нее из дома шагнул человек. Она успела разглядеть его лицо, бледную кожу
щек, ржавую рыжину в каштановых волосах. Страх в глазах и слабость, за
которой он прятался.
Он вышел с небольшой спортивной сумкой через плечо и, застыв у края
проезжей части, посмотрел сначала налево, затем направо - как будто это
могло спасти ему жизнь. Теперь уже можно было беззвучно улыбнуться, что Ли
Лин и сделала, зная: что он ничего не заметит. Жизнь его как была в
опасности, так и осталась.
Он перешел дорогу и остановился от Лин в нескольких шагах. Как будто
почуял что-то. Но нет, куда ему! Она велела себе слиться с пейзажем и
преуспела, потому что мужчина посмотрел на нее в упор, пожал плечами, видимо
обругав себя за мнительность, и сделал шаг вперед...
Перед глазами у него поплыло.
Она знала, так бывает, когда умираешь от боли, хотя ту боль, которая
внезапно накрыла его, она и представить себе не могла.
Неслышно возникнув у жертвы за спиной, ее напарник выбросил правую ногу
в отточенном броске "Шипящей кошки". Удар его пятки пришелся точно над
лодыжкой, раздробив кость и разорвав в клочья сухожилия. У мужчины хватило
сил закричать, но тут Лин сделала свой ход - тонкий изящный палец вонзился в
сонную артерию. Вышло очень элегантно, и Лин позволила себе порадоваться
идеальному исполнению. Наступившая тишина ее тоже порадовала. Крик, рвущийся
с губ жертвы, застыл в горле. Глаза выпучились - и Лин чуть не рассмеялась,
уж очень он напоминал надутую жабу. В стремительном развороте Лин ударила
его ногой - точеной, гладкой маленькой ножкой, не уступавшей в изяществе ее
идеально вылепленным рукам. Столь же смертоносной. Удар поразил мужчину в
позвоночник. Чуть сильнее, и он оказался бы обездвижен навеки. Пока хватит и
жгучей боли, пронзившей его насквозь. Мужчин всегда покоряла ее красота,
однако боль казалась ей надежнее. Глядя на его страдания, она гордилась