"Сьюзен Андерсон. Будь моей, малышка " - читать интересную книгу автора



***

Войдя в свои апартаменты, Джульетта плотно закрыла дверь и через
небольшой коридор направилась в гостиную, на ходу вытаскивая из прически
высокий гребень. Когда прекрасные каштановые волосы, словно радуясь
освобождению из плена, каскадом рассыпались по ее плечам, Джульетта провела
по ним пальцами, массируя голову, и ей стало немного легче.
Бросив гребень на расписной ручной работы поднос, она прошла в спальню
и, опустившись в обитое цветастым ситцем кресло, принялась снимать тонкие
нейлоновые гольфы, а затем швырнула их на пол. Так, хорошо. Теперь
отодвинуться на краешек сиденья, откинуть голову, как можно дальше вытянуть
ноги, руки поднять до упора и напрячь все тело. Глаза, естественно,
закрыть. Подобным образом домашний доктор Лоуэллов советовал ей избавляться
от усталости и напряжения. Жаль только, что долго в такой позе не
просидишь.
Джульетта выпрямилась, открыла глаза, а затем встала и нащупала
застежку молнии. Боже, до чего же хорошо оказаться в одиночестве! С самого
утра она все время была на людях и сейчас чувствовала себя так, будто по
ней проехал асфальтовый каток. Дело было даже не в посещении полицейского
участка и малоприятном общении с неотесанным детективом Дюпре: главное -
она оказалась в незнакомом городе, и теперь на ней лежит вся
ответственность за открытие и дальнейшее процветание отеля.
Продолжая обдумывать то, что ей предстояло, Джульетта расстегнула
платье. Ни она, ни Роксанна ни на минуту не присели с тех пор, как сержант
Дюпре покинул их. Они составили и обсудили список новых сотрудников, и в
ближайшие дни Джульетте предстояло встретиться с каждым из них. Потом она
обошла все подсобные помещения, заглянула в каждую кладовку, чтобы
досконально ознакомиться со своим будущим хозяйством. Под конец Джульетта
буквально валилась с ног, и тем не менее это была приятная усталость.
Сейчас она немного отдохнет, и все снова будет в порядке.
Сняв платье, Джульетта аккуратно повесила его в шкаф, потом подняла с
пола гольфы и сунула их в корзину для белья. В одних узеньких трусиках и
кружевном бюстгальтере она немного постояла у кровати, еще раз потянулась
и, уронив руки вдоль тела, сделала несколько круговых движений головой.
Вдох - выдох, вдох - выдох. Отлично. Мышцы ее расслабились, и головная боль
начала понемногу отступать. Теперь можно на полчасика лечь в постель.
Джульетта сняла покрывало, взбила подушки, откинула шерстяное одеяло,
и...
Огромная черная тварь выскочила из одеяла, пролетела по воздуху возле
ее лица и, шлепнувшись у ног, исчезла под кроватью.


Глава 3

Собственного вопля она не слышала и пришла в себя лишь через несколько
секунд, когда раздался стук в дверь.
- Джульетта! - В голосе Роксанны звучала тревога. - Ты в порядке?
Открывай же!