"Пол Андерсон. Быть трусом" - читать интересную книгу автора

несколько монахов в капюшонах и - что было необычно - с оружием в руках.
Между ними шел один невооруженный монах. Священник подошел к королю, и в
зале воцарилась тишина.
- Ну, - резким тоном потребовал Морлак, - что привело тебя сюда?
- Я решил, что лучше будет, если я лично доложу об исходе дуэли,
милорд, - сказал Гулманан. - Это... удивительно...
- Ты хочешь сказать, что сэр Варрис мертв?
Глаза Морлака засверкали. Король не мог вызвать на дуэль своего
гостя, но нетрудно было сделать так, чтобы кто-нибудь из его подданных
оскорбил Винга Алака...
- Нет, милорд, сэр Варрис в добром здравии, его раны незначительны.
Но... Величие Создателя коснулось его... - Аббат сделал набожный жест.
Посмотрев на Алака, он на мгновение опустил одно веко.
- Что ты имеешь в виду? - Морлак напрягся и сжал руками меч, лежащий
на коленях.
- Только это. Когда он пришел в сознание, я предложил ему
исповедоваться, как всегда предлагаю раненым. Я говорил о достоинствах и
святости жизни, посвященной Храму. Наполовину всерьез я упомянул об
имеющейся у него возможности отречься от грешного мира, вступить в Храм,
стать нашим братом. Милорд, можете вообразить мое удивление, когда сэр
Варрис согласился... нет, даже стал настаивать на передаче всех своих
земель и богатств аббатству и готовности тотчас дать клятву. - Гулманан
закатил вверх глаза. - Воистину чудо!
- Что?! - взревел король.
Окруженный охраной монах неожиданно сорвал свой капюшон, лицо Варриса
было искажено гневом.
- Помогите! - прохрипел он. - Помогите, милорд! Меня предали...
- Дюжина братьев были свидетелями его поступка и поклянутся в этом
любой клятвой, - сурово произнес аббат. - Успокойся, брат Варрис. Если зло
вновь овладело твоей душой, я назначу тебе тяжкое покаяние.
- Колдовство! - прокатился потрясенный шепот по длинному залу.
- Все знают, что колдовство не имеет силы внутри стен святого
аббатства, - одернул присутствующих Гулманан. - И не болтайте ереси!
Варрис безумно озирался среди копий и топоров, кольцом окруживших
его.
- Меня одурманили, милорд! - выдавил он. - Да, я помню, что делал, но
я был лишен собственной воли... я подчинялся словам этого старого
дьявола... - Варрис увидел Алака и прорычал: - Гипнит!
Патрульный выступил вперед и поклонился королю.
- Ваше величество! Сэр Варрис первым выбирал оружие, но если вы
хотите снова осмотреть его, оно здесь.
Устройство было несложным: выдвигаемая игла для подкожных инъекций;
надо лишь знать, где находится кнопка. В мастерской флиттера можно
изготовить такую штуку за пару часов.
Достав шпаги из-под плаща, Алак протянул их королю. Морлак пристально
осмотрел металл и приказал принести пару перчаток.
Надев их, он резким движением разломил лезвие пополам. Механизм
устройства открылся перед ним.
- Вы видите? - закричал Варрис. - Видите отравленные колючки? Сожгите
мошенника живьем!