"Кэтрин Андерсон. Талисман " - читать интересную книгу автора

добежав до кровати, поняла бесполезность своих намерений. Времени не
оставалось.
Генри выругался, когда увидел, что она возится с кроватью, пытаясь
отодвинуть ее.
- Забудь об этом. Иди к другому окну, девочка. Рейчел! Ты будешь
заряжать.
- Выходи, Белые Глаза, - прокричал индеец. - Я принес, подарки, а не
кровопролитие.
Генри, на котором не было ничего, кроме штанов и бинтов, которыми тетя
Рейчел обмотала его грудь предыдущим вечером, прыгал на одной ноге,
натягивая сапог. К тому времени, когда он подошел к окну, оба сапога были на
нем. Рейчел подала ему винтовку. Он отбросил ставню и сорвал перепонку,
просовывая в отверстие ствол.
- Что привело вас сюда?
- Женщина. Я привел много лошадей в обмен. Лоретта подбежала к левому
окну, отбросила ставни
и сняла перепонку, чтобы выглянуть. Команч повернулся, и их взгляды
встретились. У него были темные, ничего не выражающие, проницательные глаза.
Когда их взоры встретились, ее руки сжали поверхность подоконника так, что
ногти впились в дерево.
Он был великолепен. Даже она вынуждена была признать это. Дикий,
устрашающий... но необъяснимо красивый. Орлиные перья с окрашенными концами,
свисавшими вниз, развевались на его макушке. Перья других птиц были
укреплены на узкой тесьме, которая висела перед левым ухом. Его охотничья
рубашка кремового цвета подчеркивала ширину плеч. Перед рубашки украшал
сложный рисунок из бисера, крашеных когтей животных и белых меховых полос.
На шее висели два ожерелья, одно из медвежьих когтей, другое - с плоским
каменным медальоном в центре. Оба были нанизаны на полосы из сыромятной
кожи. Его штаны из оленьей кожи были заправлены в высокие, до колен,
мокасины.
Ее взор переместился на вереницу лошадей без всадников позади него. Она
не могла определить, сколько их было. Тридцать? Или сорок? Позади животных
расположились около шестидесяти полуобнаженных воинов на лошадях. Лоретта
подумала, почему Охотник одет в яркий наряд, а вокруг глаз обведены волчьи
круги. На других индейцах не было ни рубашек, ни перьев, и лица не были
разрисованы.
- Я пришел за женщиной, - повторил команч, не отрывая от нее глаз. - И
я привел своих лучших лошадей, чтобы утешить ее отца от потери. Пятьдесят,
все обученные верховой езде. - Его вороной шагнул в сторону и заржал. Индеец
легко качнулся вместе с лошадью. - Посылай женщину и не бойся. Со мной ей
ничего не грозит, так как я сильный и скорый. Она не будет голодать, так как
я хороший охотник. Мой вигвам защитит ее от зимних дождей, а мои бизоньи
одежды защитят ее от холодов. Я сказал.
Тетя Рейчел осенила себя крестом.
- Святая Мария, Матерь Божья, молю...
- Мы не продаем наших женщин! - крикнул дядя Генри.
- Ты вызываешь у меня тошноту, tosi tivo. После того, как ты затащил бы
ее в постель, ты продал бы ее этому грязному старику. - С усмешкой,
искривившей его губы, он поднял шерстяное одеяло Тома Уивера с холки своего
коня и бросил его в грязь. - Лучше продай ее мне. Я молод. Она подарит мне