"Хорхе Каррера Андраде. Место происхождения" - читать интересную книгу авторамолчанье природы, и воробьи подбирают клювом жемчужину хорошей
погоды. Жизнь кузнечика На зеленых своих костылях, инвалид с сотворения мира, странствует он в полях. С пяти начиная, Млечный Путь над ним протекает и кувшинчик его наполняет. Труженик, своими антеннами в реках воздуха занят он рыбной ловлею неизменною. Нелюдим, зажигает он ночью в травяном своем доме пенья скромного огонечек. Свернувшись живым листком до зари, он музыку мира хранит, записанную внутри. Утренние новости Уснул под утро летний ливень, прибив к земле листки редиса, и разморенная капуста лоснится, словно аббатиса. В мое окно впорхнула птаха и мне протенькала про это. И, как всегда, не обманула меня пернатая газета. Твоя любовь что кожа яблок Твоя любовь что робкое прикосновенье ребяческой щеки, что кожа яблок или с пасхальными орехами корзинка, что трудные шаги в той комнате, где умирала мать, что дом в лесу, верней - что бодрствующий плач в ночи. философ, ты мне жизнью своей преподал урок смиренья: ты в одиночестве ищешь золотую россыпь, что' тебе вечное вселенной круговращенье! Мудрости маленький, скромный и тихий искатель, листаешь, как книгу, влажно-сладкую капусту, следишь за маневрами ласточек на параде, как святой Симеон из зеленой кельи, без грусти. Попроси бога дать тебе огород небесный, огород с кристаллической капустой во славе, фонтан сладкой воды для морды твоей прелестной, и пусть над водою голубки полет свой правят. В святости совершенной ты живешь рядом с нами; коснется тебя святого Франциска вервие в день твоей смерти. Длинными твоими ушами детские души будут в небе играть, поверь мне! Песня о яблоке В миниатюре - вечер в небе, зеленый, желтый, темно-красный, и звезды, сахарные будто, и тучки, словно из атласа, - вот яблоко с упругой грудью, со снежным холодком на ощупь, с речною сладостью на вкус и с запахом небесной рощи. Познания глубокий символ и вестник с важным сообщеньем о притяжении полов иль о законе тяготенья. Воспоминанием о рае у нас в руке оно лежит, и ангел запаха и вкуса вкруг неба малого летит. В горах Тропы тянутся к звездам. Тянет ветер промозглый |
|
|