"Шервуд Андерсон. Погибший роман" - читать интересную книгу авторане ошибаюсь, дочь священника англиканской церкви.
На женщине такого типа ему как раз и не следовало жениться. Но кто знает, кого человеку следует любить, на ком жениться? Она была выше его по положению. Окончила женский колледж, получила хорошее воспитание. Я не сомневаюсь, что она считала его невеждой. - Она также считала меня очень милым, нежным человеком. К черту! - сказал он, вспоминая об этом. - Я не нежный. Ненавижу всякую нежность. Бродя по Лондону в тот вечер, иногда заходя в какую-нибудь пивную, мы быстро сблизились. Помню, мы оба захватили с собой по бутылке, боясь, что пивные закроются, прежде чем мы кончим наш разговор. Что я рассказывал ему о себе и своих приключениях, я сейчас припомнить не могу. А он все твердил, что хотел сделать из жены в некотором роде язычницу, но такие задатки в ней не были заложены. У них было двое детей. И вдруг он начал писать - его словно прорвало, и писать неплохо. Вы знаете, как это бывает. Когда такой человек пишет - он пишет. У него было какое-то занятие в том английском городке, где он жил. Кажется, он занимал должность клерка. Начав писать, он, конечно, стал менее внимательным к служебным делам, к жене, к детям. Он любил бродить по ночам в полях. Жена бранила его. Конечно, она была в немалой мере расстроена, да и как могло быть иначе? Ни одна женщина не может сносить полную отчужденность со стороны мужа, увлекшегося работой. любовниками. Пожалуй даже, только она настоящие любовники. И они же иногда совершению безжалостно отбрасывают в сторону свою личную любовь. Можете представить себе его семейную обстановку. В доме, который он в то время занимал, была наверху небольшая спальня. Это было в ту пору, когда он еще жил в английском городке. Придя после службы домой, он поднимался наверх и запирал дверь на ключ. Иногда даже забывал о еде, ни словом не обменивался с женой. Он писал, писал и писал, и написанное бросал в корзину. Скоро он лишился службы. - Ну и черт с ней! - сказал он, сообщая об этом жене. Ему, конечно, было все равно. Что такое служба? Что такое жена или ребенок? Должны же быть и безжалостные люди на этом свете! В дом скоро заглянула нужда. Вот он сидит в комнатке наверху, за запертой дверью, и пишет. Домик маленький, слышно, как кричат дети, лДрянное отродье!╗ - бормочет он. Конечно, он подразумевал другое. Я знаю, что он хотел этим выразить. Жена поднималась наверх и садилась на ступеньки под дверью, за которой он работал. Было слышно, как она плачет и как плачет ребенок у нее на руках. - Терпеливая душа, а? - сказал английский романист, рассказывая об этом. - И к тому же добрая, - добавил он. - К черту ее! - сказал он затем. 0н, видите ли, начал писать о ней. Она была героиней романа, первого его романа. Со временем роман этот может оказаться его лучшим произведением. Такое тонкое понимание всех ее затруднений и такое небрежное, жестокое |
|
|