"Михаэль Энде. Волшебный напиток (сказка)" - читать интересную книгу автора

не могу допустить, чтобы ты, милая тетя, подвергалась такому большому риску.
Тирания снова блеснула золотыми зубами.
- Как трогательно! Какая забота, малыш! Как ты беспокоишься о своей
тете! Но все, что ты сказал - чепуха. Кот и ворон как раз должны
присутствовать. По-моему, самое главное провернуть наше дельце при
свидетелях. Ведь в этом-то самое удовольствие и есть!
Колдун снова подошел к столу. - То есть как?
- Ведь речь идет не о каком попало волшебном напитке, - начала
объяснять ведьма, - катастрофанархисториязвандалкогорючий волшебный пунш
обладает одним совершенно исключительным свойством. И прямо-таки идеальным
для нашей цели. Понимаешь, это зелье выполняет желания шиворот-навыворот.
Пожелаешь всем доброго здоровья - начнется эпидемия, пожелаешь благополучия
- настанет всеобщая нужда, попросишь мира - разразится война. Теперь,
золотко, дошло до тебя, какое это великолепное зелье? - Тирания ажхрюкнула
от восторга и продолжала. - Ты ведь знаешь, что я очень люблю всякие
благотворительные мероприятия. Это просто моя страсть. Так вот, я устрою
настоящий праздник... Ах, да какое там праздник - устрою оргию
благотворительности, вот что я устрою!
Глаза Бредовреда засверкали за толстыми стеклами очков.
- Клянусь излучением стронция ( Стронций - химический элемент, его
излучение радиоактивно и опасно для жизни.)! - воскликнул он. - Значит,
шпионы будут нашими свидетелями и скажут, что у нас на уме только хорошее.
Что мы хотим осыпать благодеяниями несчастную страдающую Землю.
Тирания захохотала.
- Ох, какой славный получится новогодний праздничек! Я всегда о таком
мечтала, с тех самых пор, как вызубрила наизусть таблицу умножения
ведьмовских доходов.
Но тут племянник, перебив тетку, заревел громовым басом:
- И еще много веков спустя мир будет вспоминать эту ночь - ночь,
когда разразилась величайшая катастрофа!
- И никто не будет знать, от кого пошло все зло! - захихикала ведьма.
- Никто, никто не будет знать, - ликовал Бредовред, - ведь мы с
тобой, Тираша, ты да я, останемся чистенькими, как невинные овечки.
Тетка и племянник обхватили друг друга за бока и резво заскакали по
лаборатории. Все колбы и пробирки заиграли пронзительно дребезжащий танец -
Вальс смерти. Кресла и столы топали в такт ножками, зеленое пламя в камине
ритмично подпрыгивало, и даже чучело акулы на стене щелкало в такт страшными
зубастыми челюстями.




- Эге, котик, кажется, худо мое дело, - прошептал Якоб Карр. - С
головой что-то странное творится...

- И с моей тоже, - тихо ответил Мяуро. - Все из-за этой какофонии.
Мы, вокалисты, вообще очень чувствительны ко всякому шуму.
- Может, вы, кошки - вокалисты, не вокалисты - и чувствительные, не
знаю. Но нашему-то брату, воронью, любая музыка что с гуся вода.
- Или мне плохо от этих гнусных одуряющих препаратов? - предположил