"Федерико Андахази. Милосердные" - читать интересную книгу автораневозможно впрячь их в коляску. Маргарита корчилась от боли , времени
оставалось все меньше и меньше. Я подбежал к воротам и стал звать на помощь. Казалось , все жители Парижа вымерли от внезапной эпидемии чумы. Вопли моей жены заставили меня вернуться в дом. Войдя , я увидел , что она стоит , прислонившись к стене , под прозрачным покровом холодного пота и , задыхаясь , пытается перекрыть руками кровавый водопад , хлещущий по ее ногам. При иных обстоятельствах , если бы речь не шла о моей жене , при виде подобной картины я бы впал в оторопь. Однако , в данном случае я собрал всю свою волю в кулак и преисполнился решимости вытащить с того света плод , нашедший приют в лоне моей супруги. На последнем издыхании , моя жена , обессилевшая , побледневшая от потери крови , прилагала все усилия , на которые еще только было способно ее ослабевшее тело. Повинуясь слепому инстинкту , я ввел в нее свою руку и сразу же нащупал то , что ни с чем не спутаешь - маленькую детскую головку. Вверив себя Всевышнему , я осторожно , но уверенно потянул ее на себя , пока она не появилась в кровавом потоке. Еще одно мгновение , еще одно усилие и все тельце оказалось бы у меня в руках , но тут я заметил , что есть некоторое препятствие. Я развернул руку и совершенно определенно нащупал еще одну головку такого же размера. Маргарита испустила глубокий выдох и , к моему величайшему отчаянию , перестала дышать. Находясь в безутешном горе , я закричал из последних сил , уповая на то , что кто-нибудь придет нам на помощь. Одному Господу ведомо , каким образом мне удалось извлечь на свет двух малышек. Д евочки родились сросшимися; нечто вроде уродливого струпа , едва походившего на человеческую ткань , соединяло их спины. К великому ужасу , я распрямляется , будто дышит. Стоило мне взять на руки новорожденных , как они разъединились сами по себе , без малейшего усилия с моей стороны. Загадочный нарост упал на пол - повсюду была вода - и его смыло в угол комнаты. Я не мог избавиться от ощущения , что это нечто живое. Я попытался убедить себя , что кажущиеся движения были вызваны всего лишь течением воды. Между тем , стоило мне подойти поближе и всмотреться , как. у меня не осталось сомнений в том , что странное существо пытается удержаться на плаву. Это было , теперь я видел ясно , нечто , вроде маленького животного или головастика , покрытого сероватой кожицей , как у летучих мышей. Могу также поклясться , что уродец смотрел на меня. А теперь , др. Франкенштейн , представьте себе картину: труп моей жены на столе , в руках у меня два младенца , нечто диковинное смотрит на меня глазами , исполненными вражды , и я один , совсем один , в полной растерянности. Внезапно меня охватила уверенность в том , что единственной причиной обрушив ш ихся на меня бед является это барахтающееся в воде существо. Тогда , крепко прижимая к себе дочерей , я приблизился к выродку и надавил на него ногой , чтобы он не смог всплыть на поверхность и наверняка захлебнулся. Но в тот же момент я заметил , что мои девочки посинели и перестали дышать. Я сразу понял , что одно является причиной другого; стоило мне приподнять ногу и дать существу доступ к воздуху , как мои дочери снова начали дышать. Маленькое чудовище теперь смотрело на меня с ненавистью. Ужас окончательно парализовал меня , когда я увидел , как его крошечное тельце , вращаясь вокруг собственной оси , со скоростью крысы скрывается за плинтусом. Итак , супруга моя умерла. Дочери , которых я нарек Бабеттой и Колеттой |
|
|