"Федерико Андахази. Фламандский секрет" - читать интересную книгу автора

Но собаки могли и уступить дорогу путнику - если его признавала самая
старая из овчарок, которая была к тому же и самой опасной и которой
подчинялись все остальные. Тогда, подобно кучке веселых щенков, они начинали
ластиться к руке прибывшего и оспаривать друг у друга его внимание, толкаясь
и направляя его к заброшенной хижине. Именно так вели себя собаки с
Франческо Монтергой. Каждую пятницу, еще до полудня, мастер брал в руки
дорожную палку, придававшую ему вид монаха-францисканца, и вместе со своим
верным Пьетро отправлялся в приятное путешествие вверх по берегу, через
рощи, покрывающие отроги Монте Альбано. Они никогда не ходили одной и той же
дорогой. Словно принимая вызов, внятный только им двоим, учитель и ученик
порой выбирали самый обрывистый склон, а иногда пролагали путь через никому
доселе не известные дебри. Часто случалось им потерять верное направление,
однако оба знали, что причин для беспокойства нет: всегда, где бы путники ни
находились, неизвестно откуда, продираясь прямо сквозь чащу, появлялись
собаки и выводили их на потаенную тропу, ведущую к хижине. Любой решил бы,
что эти псы давно одичали. На самом деле у них был хозяин.
И действительно, на пороге хижины, предупрежденный лаем собак,
посетителей всегда встречал человек с увесистым посохом в руках. Человек
этот своим обличьем напоминал монаха-отшельника: на нем было длинное
потертое одеяние из кожи, перехваченное на поясе ветхой истрепанной
веревкой. Сандалии, примотанные к его ступням рваными тряпками, служили
ненадежной защитой от холодов и колючек. Серая всклокоченная борода
развевалась на ветру, словно клок шерсти, инородный его телу. У отшельника
было лицо старика, однако тело его было мускулистым и стройным, как у
человека, которого старость еще не коснулась. Те немногие, кто был знаком с
этим сокровенным человеком, называли его II Castigliano *. На самом деле его
звали Хуан Диас де Соррилья. На незнакомых он производил впечатление
человека мрачного и дикого, что совсем не соответствовало приветливости, с
которой Кастилец встречал своих обычных посетителей. Тот, кто часто приходил
в его дом, мог бы рассказать о его радушии и гостеприимстве, хотя речь его
при этом всегда оставалась сдержанной, а поведение - настороженным. Было
очевидно, что лесной житель предпочитает молчаливое общество своих собак
обществу себе подобных.
______________
* Кастилец (ит.)

Франческо Монтерга регулярно навещал Кастильца по одной простой
причине. Их общение продолжалось ровно столько времени, сколько занимали
переговоры, необходимые для небольшой сделки, которая каждую пятницу
совершалась в затерянной лесной хижине. Дело в том, что Кастилец добывал и
готовил лучшие красители, которые только можно было отыскать во всех землях
полуострова Италия. С методичным усердием собирателя гербария старый
отшельник с корзиной за плечами и несколькими мешками на поясе отправлялся
на сбор корня марены, из которого он получал розовые и фиолетовые красители.
Мастер Монтерга не знал, как это ему удается; было известно, что краски из
марены - столь же яркие, сколь и непрочные: они сначала бледнеют, а через
несколько дней полностью выцветают. Тем не менее корни этого растения,
прошедшие через ступку Кастильца и смешанные с еще одним порошком
неизвестного происхождения, приобретали несокрушимую прочность.
Старый отшельник был неутомим в своих странствиях. В мешках, которые он