"Павел Амнуэль. Зеленый луч" - читать интересную книгу автора - Лиззи... - сэр Эндрю поднял взгляд от рюмки и посмотрел Стэплдону в
глаза. - Она что-нибудь вам сказала? Вы были там, когда она... - Ушла? Да, я видел. Не смотрите на меня, сэр Эндрю, вы представляете, как это произошло. Леди Элизабет... Линия, отрезок, простая евклидова геометрия... Она сказала: "Последней умирает любовь". Понимаете, сэр Эндрю? Не надежда, надежды у нее уже не было. Любовь. - Вы хотите сказать, что она видела вас? Как? - Думаю, видела, - задумчиво произнес Стэплдон. - Я не специалист в высшей геометрии, да и физику такого рода переходов представляю себе весьма смутно... - Послушайте, господа, - подал голос Кервуд. - Кто-нибудь может объяснить толком, что случилось с леди Элизабет? - Она умерла, - коротко сказал Бронсон. - Когда? - не унимался Кервуд. - В прошлую пятницу? Вчера? Сегодня? - Только что, - сказал Стэплдон. - На моих глазах. - Нет! - воскликнул Кервуд. - Нет и нет! Если женщина мертва, я обязан вызвать доктора Фишера, чтобы он удостоверил кончину и выдал свидетельство. И ты, Майк, тоже обязан заняться расследованием... - Прошу тебя, Стефан, - поморщился Бронсон. - Сэр Эндрю, - обратился он к хозяину дома, - мы можем побыть с вами, но если вы скажете, мы уйдем... - Мне лучше побыть одному, - тихо произнес сэр Эндрю. - Не бойтесь, старший инспектор, я не буду больше пить и просто попытаюсь уснуть. Просто... Вы думаете, есть что-то более простое в этом мире, чем светло-зеленая линия, которая вчера... которую я... Он опустил голову на руки и застыл. * * * - Это действительно проблема, - сказал Бронсон, когда, вернувшись в дом Кервуда, мужчины сели у камина. Летняя ночь была теплой, дрова, сложенные горкой, не горели, но создавали ощущение уюта и спокойствия, так сейчас необходимого старшему инспектору. Он говорил рассудительно и уверенно, хотя внутренне не был убежден в том, что принял правильное решение. - Это проблема, Вилли, ведь леди Элизабет никто не видел живой с прошлой пятницы, и никто не увидит, ее смерть нужно оформить, иначе над сэром Эндрю будет висеть подозрение... - Ты принял решение, Майк, - сказал Стэплдон, вытягивая ноги в сторону камина. - Скажи, что ты решил. - Леди Элизабет уехала к подруге в Эдинбург. Навсегда. Она поссорилась с сэром Эндрю и ушла от него, поэтому он так страдает и даже порой заговаривается, утверждая, что Лиззи больше нет на свете. Но время лечит, и занятия живописью помогут сэру Эндрю пережить разлуку. Это личное дело, полиция не имеет к нему никакого отношения. - О чем ты говоришь, Майк? - пробормотал Кервуд. - Не далее, как час назад, ты сказал, что леди Элизабет умерла. И я обязан... - Вилли сейчас выскажет нам свой взгляд на произошедшее, - перебил Кервуда старший инспектор, - и ты, надеюсь, согласишься с моим мнением. |
|
|