"Жорж Амаду. Военный мундир, мундир академический и ночная рубашка" - читать интересную книгу авторавозраста и состояния здоровья академиков, и сальдо оказалось в их пользу:
было ясно, что некоторым "бессмертным" уже недолго оставаться таковыми. Например, великий Персио Менезес заболел раком. Членство в Академии! Окаменевшая химера! Свидетельство того, что даже непреклонный арийский военачальник, ведущий борьбу за мировое господство, способен мечтать так же пылко, как какой-нибудь ничтожный и неблагонадежный еврей-журналист. ВЕСЁЛАЯ ПАНИХИДА Хор женских голосов оживлённо звенит у гроба. Ах, Антонио Бруно, ты неисправим! Во что превратил ты важную печаль, суровую сдержанность, молчаливую скорбь, приличествующую панихиде? Хотя академики, выйдя из автомобилей, и постарались принять надлежащий вид, но кто сможет сохранить сдержанность и серьезность, проходя вдоль фронта очаровательных дам, целуя им ручки, двусмысленно пошучивая, выслушивая и рассказывая вольные анекдоты, припоминая пылкие строки покойного поэта?! Разве это бдение над покойником? Разумеется, усопший в гробу, установленном в зале Академии, был налицо, но красавец Бруно, которому даже академический мундир не прибавил солидности, плохо справлялся со своей скорбной ролью и был главным виновником того, что на бдении у его гроба так остро чувствовался недостаток траурной торжественности. Да-да, во всём был виноват сам Бруно: это столпотворение было провидчески воспето им в "Завещании бродяги трубадура Антонио Бруно, трижды умиравшего от избытка над смертью и предлагал устроить праздник вместо панихиды. Именно так и произошло. На бдении лились слёзы и звучал смех, но смех, как он и просил, заглушал всхлипывания. "Ваш хрустальный хохоток я хочу услышать..." - говорил поэт - и у гроба стояли шалые, сумасбродные красавицы, "...и почувствовать опять жар грудей упругих..." - желал Бруно - и дамы явились на траурную церемонию в нарядных открытых платьях. Присутствующие дамы знали эту поэму, некоторые даже помнили ее наизусть - всю, каждую строфу. "Жду вас всех - тебя, что так мучила поэта, и тебя, что мельком мне улыбнулась где-то..." Он ждал их всех, и все пришли, и в рыданиях слышался порочный отзвук стонов любви - "нежный лепет предрассветный..." Всё было так, как завещал Бруно. Зал был полон: члены Академии, писатели, кое-кто из правительства, актеры, дипломаты, художники, никому не известные простые люди - его читатели, Ададемик Лизандро Лейте сфотографировался у изголовья гроба, произнес несколько весьма лаконичных фраз в микрофон радиорепортёра и, увлекая за собой президента, исчез в дверях приемной. Присутствующие зашушукались. Женская прелесть уничтожила притворную скорбь, смыла с лиц фальшивую значительность. Неприкосновенными остались только искренние чувства: любовь красавиц, строем проходивших мимо гроба, уважение коллег, среди которых были его верные друзья, восхищение читателей - многочисленных и в большинстве своем молодых. Даже запах цветов, увядших и сломанных - неизбежный на каждой панихиде предвестник скорого распада и тлена, - заглушён был пьянящим ароматом тонких духов. |
|
|