"Жоржи Амаду. Бескрайние земли (Роман)" - читать интересную книгу автора

за деньгами, и она дорого обойдется этим грубым людям. Они перестали
смеяться, лишь когда из темноты вышел Жука Бадаро, взял Марго под руку
и подвел к борту, откуда видна была исчезавшая уже Итапарика, далекая
окраина Баии; быстро наступала ночь, колеса парохода подбрасывали
кверху воду. (Фазендейро - помещик, плантатор, владелец фазенды -
поместья.)
- Откуда ты? - Жука Бадаро окинул фигуру женщины своими
маленькими глазками, задержавшись на ее ногах, на груди. Он поднял
руку и ущипнул Марго за упругую ягодицу.
Марго приняла оскорбленный вид:
- Я с вами не знакома... Что за вольность?
Жука Бадаро взял ее за подбородок, поднял ей голову, откинул
белокурые локоны и, пронизывая ее взглядом, сказал размеренным
голосом:
- Ты никогда не слыхала о Жуке Бадаро?.. Так еще многое услышишь.
Знай, что с этой минуты ты моя. Веди себя как следует, я не привык
дважды что-нибудь повторять.
Он резко отдернул руку от подбородка Марго, повернулся к ней
спиной и пошел на корму, где собрались пассажиры третьего класса и
откуда слышались мелодичные звуки гармоники и гитары.

5

Луна, огромная, красная луна, подымалась все выше, оставляя
кровавый след на темной поверхности океана.
Антонио Витор еще плотнее прижал свои длинные ноги, оперся
подбородком на колени. Мелодия песни, которую какой-то сертанежо пел
неподалеку от него, терялась в необъятности океана, наполняя сердце
Антонио Витора тоской по родине. Он вспомнил лунные ночи в своем
городке, ночи, когда не зажигали лампы и он с большой компанией парней
и девушек ходил ловить рыбу с моста, залитого лунным светом. То были
ночи веселой болтовни и смеха, и рыбная ловля служила лишь предлогом
для этих встреч, для нежных прикосновений, когда луна скрывалась за
облаком. Рядом с ним всегда оказывалась Ивоне; ей было пятнадцать лет,
но она уже работала на прядильной фабрике, была кормилицей семьи -
содержала больную мать и четырех братишек - с тех пор, как отец ее
пропал однажды ночью, исчез, не сказав никому ни слова. Он ничего не
давал знать о себе, и Ивоне пошла на фабрику, стала кормить все пять
ртов. Встречи на мосту были теперь ее единственным развлечением. Она
склоняла свою каштановую головку на плечо Антонио и подставляла ему
свои пухлые губы всякий раз, как скрывалась луна. (Сертанежо -
обитатель сертана, внутренних засушливых областей Бразилии.)
Антонио вместе с двумя своими братьями обрабатывал кукурузное
поле неподалеку от города. Но эта работа так мало давала им и так
заманчивы были слухи о большом спросе на рабочие руки и хороших
заработках в южных краях, где какао всем приносит огромные деньги, что
в один прекрасный день Антонио, как и отец Ивоне, как его старший
брат, как тысячи других, покинул маленький городок в штате Сержипе,
сел на пароход в Аракажу, добрался до Баии, провел там двое суток в
ночлежке на пристани. И вот теперь он едет в третьем классе парохода,