"Марджори Аллингхэм. Смерть в Галерее" - читать интересную книгу автора - Прекрасно, - быстро сказал он. - Прекрасно. Норт сейчас наверху, они
готовятся перенести картину вниз. Может быть, вам лучше подняться к нему, Лукар? Проследите, чтобы они были максимально внимательны и аккуратны. Это все так ужасно! Просто ужасно. В его словах чувствовалось нервное напряжение, и Лукар недовольно нахмурился. Он соскользнул со стола, на котором сидел и, повернувшись к двери, неожиданно встретился взглядом с Фрэнсис. - Вы ли это, мисс Айвори, - елейно сказал он, лукаво прищурившись. - Вы озарили чудесным светом все вокруг. Не убегайте. Я мигом. - Он одарил Фрэнсис многозначительной улыбкой и выскочил из комнаты. Все почувствовали себя крайне неловко. - Привет, Фрэнсис, - Роберт растянул губы в подобии улыбки. - Ты знакома с мистером Филдом? - Надеюсь, что Фрэнсис меня помнит. - Художник вскочил. - Она была моей первой клиенткой. Я рисовал ее, когда ей было четырнадцать. Потом Мэйрик назначил мне стипендию, и я уехал учиться в Америку. Вот так и началась моя карьера. Здравствуй, дорогая Фрэнсис. Я совершенно подавлен - кто-то изрезал ножом мою прекрасную сеньориту. От этого можно сойти с ума. Мадригал в таком же состоянии. Чем ты сейчас занимаешься? Не могу привыкнуть к нашему городу после стольких лет свободы. Ну ничего, не будем расстраиваться. Пойдем лучше есть мороженое. Он говорил, и она чувствовала, как постепенно проходит замешательство, вызванное игривыми словами Лукара, и была ему за это благодарна. - Люблю мороженое больше всего на свете, - честно сказала она. - Прекрасно, давай сбежим, пока не вернулся господин Помпадур. - Обычно Лукара награждали менее вежливыми эпитетами. Роберт кашлянул. - Мне кажется, что тебе не стоит уходить, Фрэнсис, - сказал он. Слова прозвучали так резко, в них сквозило такое раздражение, что оба они остановились и в недоумении посмотрели на него. В глазах Роберта Фрэнсис прочла неприкрытый приказ остаться, только потому, что Лукар изъявил желание с ней встретиться. Это ее рассердило. - А мне кажется, стоит, - спокойно сказала она. - Не каждый день меня угощают мороженым. Так мы идем? Она быстро повернулась к Филду, и он взял ее под руку. - Я тогда нарисовал ее с мороженым, - широко улыбнулся он Роберту, - мне особенно удались блики от ложечки вокруг ее подбородка. Кстати, а где эта картина? - В спальне Мэйрика, - задумчиво произнесла Фрэнсис. И потом простодушно добавила, хотя и знала, что благовоспитанные девушки так себя не ведут: - Ну пожалуйста, пойдем скорее. - Бедняжка, она так проголодалась, - сказал Филд. - В путь! Как ты думаешь, продержишься еще немного, пока мы перейдем через дорогу? Он, улыбаясь, увлек ее за собой. Роберт так и остался стоять у стола, дрожащими руками комкая промокательную бумагу. Потом, в течение всех следующих ужасных дней Фрэнсис размышляла, можно ли было тогда что-то изменить, можно ли было предотвратить все эти несчастья, останься они в тот день с Робертом. |
|
|