"Роджер Макбрайд Аллен. Власть мошенников ("The Torch of Honor" #2)" - читать интересную книгу автора

покорность ВИ?
Густав уже понимал, что совершил серьезную ошибку, отказавшись от
намерения сообщать о каждом нарушении и проступке, допущенном ВИ, не
говоря уже об их планах. Но в таком случае Ромеро счел бы нужным наказать
виновных со всей строгостью, и в результате станция лишилась бы ценных
работников.
И потом, такое не могло привидеться ему даже во сне.


Выслушав вызов, Люсиль решила, что ее арестовали. Густав подслушал
разговоры на собрании ВИ, понял, что происходит, узнал, что она
подключается к чужим переговорам. Но конвойный, пришедший за ней, передал
только приказ явиться в кабинет первого помощника командующего станцией.
Никому из ВИ еще не доводилось иметь дело с Густавом, и Люсиль не знала,
чего ждать. Затаив дыхание, она нажала кнопку у двери в кабинет.
- Входите, - послышался из динамика высокий голос. Люсиль повернула
дверную ручку и шагнула через порог.
Густав выглядел как обычно: слишком юный для своей должности,
темноволосый, с умными глазами и лицом, которое от улыбки должно было
становиться привлекательным - если бы Густав умел улыбаться. Его рост был
чуть выше среднего, тело еще оставалось подтянутым, но на животе
обозначился первый жирок. В целом Густав производил впечатление
добросовестного полевого офицера, недавно переведенного на штабную работу.
- Садитесь, лейтенант Колдер.
Она подвинула стул и села.
- Спасибо.
- Итак, начнем с самого простого. Я не знаю и не хочу знать обо всех
ваших заговорах, замыслах, планах и сборищах, и вы здесь оказались вовсе
не потому. Все вы пленники - я говорю об этом напрямик, хотя мои слова
противоречат принятой политике, - и шансов на побег у вас нет. Вы
находитесь слишком далеко от дома, ваши возможности чересчур ограничены.
Мне нет дела до ваших планов потому, что они не принесут пользы вам и
вреда - мне. Вам придется провести здесь остаток жизни. Пока вы
справляетесь со своей работой, у гардианов к вам нет претензий - по
крайней мере, у меня, а это, если вы понимаете, одно и то же.
- Понимаю, - ответила Люсиль.
- Но сейчас все это не имеет значения. Произошло нечто важное, и это
событие касается вас.
- Меня?
- Да, - подтвердил Густав, - вас, вынужден признаться - вопреки моему
желанию. Вы получили новое назначение. На Заставе создана... скажем, некая
группа, которой требуется лингвист. Досье с "Венеры" свидетельствует, что
вы пригодны для такой работы. Я не ошибся?
- Я знаю несколько языков: французский, русский, несколько диалектов
аборигенов Австралии, китайский, но я...
- Значит, на расстоянии ближайших пятидесяти световых лет в округе нам
не найти человека, подготовленного к этой работе лучше вас. Здесь говорят
только по-английски уже вторую сотню лет. Один-два разведчика изучали
западные языки, но этого мало. Нам необходим человек, способный изучить
совершенно новый язык, и вы не лишены такой способности.