"Виктория Александер. Урок супружества" - читать интересную книгу автора

- Все очень просто. - Томас сделал глубокий вдох, готовясь держать
речь, которую он сегодня один раз уже произносил, хотя в данный момент он не
был в этом до конца уверен. - В прошлом году моя сестра Джиллиан вышла замуж
за Ричарда, графа Шелбрука. Ты же знаешь его, не так ли?

- Я знаю о нем.

- Он обещал своим трем младшим сестрам, - они воспитывались в
деревне, - сезон в Лондоне, со всей этой чепухой, которая так нравится
женщинам. Моя мать...

- Ах да, герцогиня Роксборо, - вставил Рэнд, - женщина, c которой шутки
плохи, как гласит молва.

- Шутки плохи с любой женщиной Эффингтон. Все они, от моей бабушки до
младшей кузины, решительны и упрямы. - Томас уставился в бокал. - Моя мать
собралась взять сестер Ричарда лично под свое крыло, и даже зашла так
далеко, что запланировала дать бал в честь первого выхода девушек в свет.
Моя сестра стала для нее, в некотором роде, разочарованием, поскольку
сочеталась браком со своим первым мужем всего лишь после одного сезона.
Можешь представить, как моя мать потирала руки, предвкушая провести через
тернии первого сезона не одну, а сразу трех молодых девушек? Ну, и финальным
аккордом ее торжества стало то, что я согласился всерьез заняться поиском
невесты. - Он сощурил глаза. - Одна эта мысль вознесла ее на седьмое небо от
счастья.

Рэнд фыркнул с плохо скрываемым весельем.

Томас заерзал в своем кресле.

- К несчастью, мои родители в данный момент находятся за пределами
Англии, и я вынужден временно исполнять роль главы семьи со всеми
вытекающими отсюда обязанностями и проблемами.

- Мои соболезнования. И как ты справляешься?

- Когда речь идет о семейном бизнесе или моих собственных финансах, я
совершенно спокоен. Мужчины Эффингтон могут проводить свои ночи в
сомнительных развлечениях, но все мы чертовски компетентны в вопросах
увеличения семейного состояния. Это у нас в крови. - Он усмехнулся и поднял
свой бокал в приветственном жесте. - Даже те мои предки, что пользуются
дурной славой, не растратили богатств, доставшихся им нечестным путем.

Рэнд рассмеялся и поднял бокал.

- Ну, тогда за предков Эффингтон? - Он сделал глоток. - Позор Бомонам -
о них нельзя сказать то же самое. Так куда же уехали герцог и герцогиня?

- В Америку. - Томас скорчил гримасу. - Ричард и Джиллиан унаследовали
большую долю собственности на этой Богом забытой земле, и, по какой-то