"Виктория Александер. Урок супружества" - читать интересную книгу автора - Все очень просто. - Томас сделал глубокий вдох, готовясь держать
речь, которую он сегодня один раз уже произносил, хотя в данный момент он не был в этом до конца уверен. - В прошлом году моя сестра Джиллиан вышла замуж за Ричарда, графа Шелбрука. Ты же знаешь его, не так ли? - Я знаю о нем. - Он обещал своим трем младшим сестрам, - они воспитывались в деревне, - сезон в Лондоне, со всей этой чепухой, которая так нравится женщинам. Моя мать... - Ах да, герцогиня Роксборо, - вставил Рэнд, - женщина, c которой шутки плохи, как гласит молва. - Шутки плохи с любой женщиной Эффингтон. Все они, от моей бабушки до младшей кузины, решительны и упрямы. - Томас уставился в бокал. - Моя мать собралась взять сестер Ричарда лично под свое крыло, и даже зашла так далеко, что запланировала дать бал в честь первого выхода девушек в свет. Моя сестра стала для нее, в некотором роде, разочарованием, поскольку сочеталась браком со своим первым мужем всего лишь после одного сезона. Можешь представить, как моя мать потирала руки, предвкушая провести через тернии первого сезона не одну, а сразу трех молодых девушек? Ну, и финальным аккордом ее торжества стало то, что я согласился всерьез заняться поиском невесты. - Он сощурил глаза. - Одна эта мысль вознесла ее на седьмое небо от счастья. Рэнд фыркнул с плохо скрываемым весельем. Томас заерзал в своем кресле. - К несчастью, мои родители в данный момент находятся за пределами Англии, и я вынужден временно исполнять роль главы семьи со всеми вытекающими отсюда обязанностями и проблемами. - Мои соболезнования. И как ты справляешься? - Когда речь идет о семейном бизнесе или моих собственных финансах, я совершенно спокоен. Мужчины Эффингтон могут проводить свои ночи в сомнительных развлечениях, но все мы чертовски компетентны в вопросах увеличения семейного состояния. Это у нас в крови. - Он усмехнулся и поднял свой бокал в приветственном жесте. - Даже те мои предки, что пользуются дурной славой, не растратили богатств, доставшихся им нечестным путем. Рэнд рассмеялся и поднял бокал. - Ну, тогда за предков Эффингтон? - Он сделал глоток. - Позор Бомонам - о них нельзя сказать то же самое. Так куда же уехали герцог и герцогиня? - В Америку. - Томас скорчил гримасу. - Ричард и Джиллиан унаследовали большую долю собственности на этой Богом забытой земле, и, по какой-то |
|
|