"Виктория Александер. Урок супружества" - читать интересную книгу автораабсурдной причине, захотели увидеть ее своими глазами. И у Ричарда хватило
наглости втянуть в эту авантюру Джиллиан, хотя она уже была беременна. - Чертовски безрассудно с его стороны. - Я тоже так думаю. И он еще называет себя моим другом. - Томас сделал большой глоток и мысленным взором охватил события последнего года. Он был рад, когда его лучший друг влюбился в его сестру. А когда они унаследовали значительное состояние, радость его не знала границ. Тем не менее, теперь он склонялся к мысли, что время для путешествия было выбрано не совсем удачно. - Когда моя мать узнала о положении Джиллиан, - это произошло не далее, как месяц назад, - она настояла на том, чтобы сопровождать ее. Первый внук, и все такое. - И герцог ее поддержал? Томас кивнул. - Он никогда раньше не был в Америке и, несомненно, авантюрная жилка в нем куда сильнее, чем мне всегда казалось. - Да, не повезло. Впрочем, поправь меня, если я ошибаюсь, но разве Англия не кишит Эффингтонами? Наверняка есть и другие родственники, желательно матроны, которые могли бы вывести этих девушек в свет? - Это то, чего следовало ожидать, но, увы... Все они разбрелись по разным частям света. Одна ветвь семейства исследует где-то древние руины, - полагаю, в Греции. Старшая сестра Ричарда и ее муж сейчас в Париже, а все остальные родственники слишком заняты своими собственными делами и вряд ли способны предложить какую-либо помощь. Короче говоря, старина, я в ловушке. Связан по рукам и ногам обязательством запустить трех девиц в плавание по бурным водам светского моря. - Томас протяжно вздохнул. - И обещанием найти себе невесту в этом сезоне. - И как это тебя только угораздило? - О, причины банальны, - мрачно заявил Томас. - Мне тридцать три года. Мой отец, мать и даже сестра получают несказанное удовольствие, указывая мне на необходимость произвести на свет наследника. - У тебя уже есть кто на примете? - Не совсем, но я знаю, какая именно жена мне нужна. - Он откинул голову на спинку кресла и уставился в потолок. - Она должна быть тихой и послушной. Это должна быть женщина, для которой я буду луной и солнцем. Она будет исполнять все мои желания и не станет оспаривать мои решения. Рэнд рассмеялся. |
|
|