"Брайан Уилсон Олдисс. Все созданное землей" - читать интересную книгу автораизобретенные антигравы смогут перемещать тяжелейшие грузы, притом более
экономично. Из-за гидрофойлов и ГЕМов мы были вынуждены заходить на помойки типа Берега Скелетов, загружаться песком и перевозить его производителю почвы в Ливерпуль. Затраты на перевозку будут едва покрыты. Как обрабатывается песок потом, нас не интересовало. Мне было приятно знать, что из этого песка можно приготовить почву, на которой вырастет корм для скота. - Мировой голод принимает извращенные формы, - сказал однажды Марк Джордил. Мы перебирали какие-то лохмотья, был вечер, и он говорил примерно следующее: - Даже религия подчинилась голоду, как, впрочем, и все остальное. Раньше, в малонаселенном мире прошлого, во времена изобилия, религия подчинялась изобилию. Сейчас мы это понимаем, а тогда не могли. Песок! Это благородное ремесло - свозить песок со всего мира. Марк Джордил, великий философ и старьевщик, оценил бы мой труд. Джордил любил маленькие вещи. Его бы, несомненно, заинтересовала структура песка. Песок с Берега Скелета состоял в основном из кварца, гипса и каменной соли. Имелись еще следы редких минералов - турмалина и соединения тория, извлечь которые было невозможно. К счастью, из песка можно было сделать весь мир... Я начинаю входить во вкус писанины. Это единственный способ все переиначить и кое-чем пренебречь. Главное - не выходить за размерность действительности. Пожалуй, я не смогу не упомянуть слова одного оратора, произнесенные по поводу голода: красоту! Тогда мне было девять лет, и я был сиротой. Мы с Хаммером стояли позади толпы. Хаммер, дослушав речь, взглянул на свой живот, раздутый язвенным стоматитом, рассмеялся и, ударив меня, убежал. Когда вот так сидишь и вспоминаешь, перед глазами проходит вся жизнь. Я помню... нет, я ощущаю сырую подстилку под столом, которую несколько лет делил с Хаммером. Но если записывать подряд все мысли, то получится путаница. Я прислушивался к шорохам корабля, разглядывал размазанные цветовые пятна, которые сами собой возникали в затуманенной голове. Мой мозг не справлялся со всеми тонкостями производства почвы, пасовал перед наукой, о которой так часто говорят в голодающих городах. Почва... грязь... нудные дни ландсмена на ферме... мрачные койки... Газовый Дом... истощенная земля... работа под незримым надзором Фермера. Меня до сих пор преследуют кошмары из-за этого Фермера - он преследует меня, словно Фигура! Старые детские стишки, сочиненные в годы сиротства, не забываются никогда. Мы прыгали и считались, кому быть Волком следующий раз: Фермер, Фермер землю жрет И в гробу своем живет. Шлет еду нам и напасти. Он создатель всех нес-час-тий! [Перевод стихов Ермолая Шакуты] |
|
|