"Марк Александрович Алданов. Уинстон Черчилль" - читать интересную книгу автора

одну из самых блестящих карьер в истории. Политические похороны равно ничего
не доказывают и ничего не стоят. Недорого стоит и политический апофеоз.
Здесь я касаюсь вопроса щекотливого и деликатного. Скажу с самого
начала читателю, что я считаю Черчилля большим, очень большим человеком,
человеком необыкновенного ума и необыкновенных разносторонних дарований,
пожалуй, граничащих с гениальностью. При этом мнении я должно быть и
останусь, как бы дальше ни развивалась война и как бы она ни кончилась.
Однако я от себя не скрываю: историческая репутация Черчилля почти всецело
зависит от дальнейшего хода войны. Если, избави Бог, Англия войну проиграет,
то на нынешнего главу правительства возложат ответственность решительно все
и обвинять его будут решительно во всем. В этом случае он снова будет
объявлен "неудачником", как был им объявлен в 1916 году.
Это, впрочем, относится не только к нему. В несколько меньшей мере в
той же чертовой лотерее разыгрывается историческая репутация многих
государственных людей, в том числе другого очень большого, по-моему,
человека: президента Рузвельта. Если Гитлер будет уничтожен, Рузвельт
перейдет в историю как один из величайших, как величайший, быть может, из
всех президентов Соединенных Штатов. Но если Гитлер войну выиграет, то
историки, вероятно, будут расценивать фигуру президента иначе. Что же
делать, "ничто не имеет такого успеха, как успех". Какие выводы отсюда
следуют? Теоретически говоря, отсюда ничего не следует, кроме того правила
великого итальянца, которое любил повторять Карл Маркс: "Следуй своим путем,
и пусть люди говорят, что им угодно". Но как жаль, как жаль, что этому
правилу так трудно следовать в жизни, особенно государственным деятелям и, в
частности, государственным деятелям демократических стран.
Черчилль на этот счет, вероятно, не заблуждается. В ранней молодости,
будучи офицером в Африке, он писал после кавалерийской атаки, в которой
участвовал: "In one respect a cavalry charge is very like ordinary life. So
long as you are all right, firle in the saddle, your horse in hand, and well
armed, lots of enemies will give you a wide berth. But you have lost a
stirrup, have a rein cut, have dropped a weapon, аre wounded, or your horse
is wounded; then is the moment when from all quarters enemies rush upon
you".*
______________
* С некоторой точки зрения кавалерийская атака очень похожа на обычную
жизнь. Пока вы в порядке, твердо держитесь в седле и хорошо вооружены, враги
далеко вас обходят. Но стоит вам потерять стремя, лишиться узды, выронить
оружие или получить ранение - самому или лошади, - и тут же со всех сторон
на вас ринутся враги.

Подкапываются под него разные люди и теперь. Сейчас это еще не страшно.
Как ни подтачивает война людей и их репутации, в настоящее время Уинстон
Черчилль еще чрезвычайно популярен - вне всякого сравнения с другими
государственными людьми Англии. По данным Британского института
общественного мнения, за нынешнего премьера стоит 89 проц. англичан. Один
видный американский журналист, который не может быть, по-видимому, причислен
к безоговорочным поклонникам Черчилля, пишет, что в Лондоне ему от всех
беспрестанно приходилось слышать: "Мы просто не знаем, что Англия делала бы
без него". По словам того же журналиста, Черчиллю вменяют в вину только
одно: он будто бы слишком привязан к своим друзьям и не удаляет с видных