"Питер Альбано. Атака седьмого авианосца ("The Seventh Carrier" #5)" - читать интересную книгу автора Летчик рассмеялся, но тут же оборвал смех и, стиснув челюсти, устремил
пристальный взгляд на висевший в изголовье меч. - Император очень болен, - проговорил он негромко и медленно, словно у каждого произносимого им слова был нестерпимо едкий вкус. - Его дни сочтены. Говорят, у него рак. Уже было желудочное кровотечение. Я чувствую, что через несколько недель ему предстоит встреча с богами - его родственниками. - Поверь, Йоси-сан, мне очень жаль... Я знаю, какую роль играет микадо в вашей жизни... - Роль?! - вскинулся японец. - Ты знаешь, что такое "кокутай"? - спросил он, хотя ему было отлично известно, насколько глубоки познания Брента в японской культуре, и он сам провел немало часов, обсуждая с юным американцем "Хага-куре", тонкости буддизма, синтоизма, японской живописи и поэзии. - Разумеется. Император - это Япония. - Верно. Но это еще не все. Император - это наша душа, наше сердце, воплощение национального самосознания. - Но, говорят, наследник престола Акихито - во всех отношениях достойный человек. - Да. Япония будет счастлива, получив такого правителя, - летчик порывисто поднялся, точно переменой позы мог отогнать мрачные мысли. - Ты гораздо лучше выглядишь сегодня, Брент-сан. - Надеюсь, что через несколько дней буду в строю, - американец с готовностью поддержал новый оборот разговора. - Не торопись, Брент-сан, надо отлежаться. же будут разгуливать по Гинзе. Оба рассмеялись. Мацухара пожал ему руку и двинулся к выходу из палаты. Ночью Брента снова разбудили странные звуки, схожие с шелестом деревьев под ветром. "Брент-сан... Брент-сан", - шуршала листва. Осторожно приподнявшись, он спустил ноги с кровати и встал на палубе, слабо освещенной с двух сторон: слева в дальнем конце горела единственная лампа под матовым колпаком, справа за стеклянной перегородкой сидел дежурный санитар. "Брент-сан..." - снова прошуршал ветер. Нет, это не ветер - его звал Такии. Но это же невозможно! Брент склонился над туго спеленутым коконом, приникнув ухом к тому месту, где должна была находиться забинтованная голова, - и сквозь посвистывание и похрипывание мокроты, булькавшей в обожженной груди, словно там все время вздувались и лопались пузыри, разобрал невнятные слова, смысл которых был предельно ясен: - У-бей ме-ня... у-бей ме-ня... Брент отшатнулся и похолодел, словно услышал обращенные к нему слова призрака. - Это еще что такое, мистер Росс?! - раздался рядом другой голос - высокий и ломкий. - Вам нельзя подниматься с постели. Брент оглянулся: дневальный санитар, старшина второй статьи Харуо Катаяни, при каждом шаге повизгивая резиновыми подошвами по линолеуму, спешил к нему из дежурки. |
|
|