"Питер Альбано. Атака седьмого авианосца ("The Seventh Carrier" #5)" - читать интересную книгу автора

Постукивая по столу массивным кулаком, чтобы слова его прозвучали более
веско, Брент произнес:
- Мы должны убить Розенкранца. Он - вне законов божеских и
человеческих. Он - дикий зверь. Откуда... Откуда берутся такие твари,
откуда они выползли на нашу землю?! Почему хорошие люди должны гибнуть,
чтобы остановить их нашествие? Гибнуть - и в таком количестве?!
Мацухара крепко - так, что заскрипела щетина на щеках, - потер лицо
ладонью.
- Ты читал "Юлия Цезаря"?
Брент знал, что летчик - неуемный книгочей с безмерной шириной вкусов и
пристрастий, но все же его вопрос озадачил Брента.
- Читал, конечно. Я вообще люблю Шекспира.
Снова заскрипела под сильными пальцами щетина:
- Помнишь, в первом акте, перед убийством Цезаря, Каска говорит о
заговоре? - Брент смотрел на него выжидательно. - "У Капитолия я встретил
льва. Взглянув свирепо, мимо он прошел, меня не тронув..."
- Ты хочешь сказать, Розенкранц и есть этот лев?
- Не он один. Каддафи, Арафат, Хомейни...
- На каждого льва найдется укротитель.
- Верно, Брент, - засмеялся Мацухара. - Придется запастись пистолетами,
тумбами, хлыстами...
Стук в дверь перебил его. В каюту вошел адмирал Аллен. При виде
Мацухары в глазах у него вспыхнул враждебный огонек - точно такой же, как
в глазах японского летчика, - и сесть он постарался как можно дальше от
него, насколько это было возможно в тесной каюте. Брент, зная, что Аллен
тоже предпочитает неразбавленное виски, наполнил и протянул ему стакан.
Тот принял его молча. Аллен явно был угнетен и встревожен, и Брент
догадывался о причине этого. Впрочем, старый адмирал начал без обиняков:
- Ты убил человека, Брент.
- Да, сэр, - всем своим тоном показывая, что отступать не намерен,
ответил тот.
- Ты совершил смертный грех, который нельзя ни отмолить, ни искупить, -
продолжал Аллен, вспомнив, наверно, что Брент был воспитан в католической
вере.
- Он оказал своему боевому товарищу последнюю услугу, - вмешался
Мацухара. - Он выполнил свой долг и поступил так, как велит кодекс чести
самурая.
- Это уже второе убийство - рассчитанное и хладнокровное.
- Прошу вас, сэр... Я все знаю. Все! Поверьте, мне нелегко это далось.
- Адмирал Фудзита, должно быть, понял и одобрил тебя? - сказал Аллен,
лишний раз продемонстрировав свою проницательность.
- Да, - вздохнул Брент.
- О трибунале и речи не было?
Брент кивнул, сделал глоток виски.
- Хорикоси повесил бы меня собственными руками.
Аллен, потягивая виски, поверх края стакана взглянул на него:
- Тебе надо уйти с "Йонаги".
- Что за ерунда, адмирал?! - воскликнул Мацухара. - Его место - здесь.
- Выбирайте выражения, подполковник, вы говорите со старшим по званию.
- Я - строевой офицер, командир авиационной боевой части авианосца