"Питер Альбано. Атака седьмого авианосца ("The Seventh Carrier" #5)" - читать интересную книгу автора Постукивая по столу массивным кулаком, чтобы слова его прозвучали более
веско, Брент произнес: - Мы должны убить Розенкранца. Он - вне законов божеских и человеческих. Он - дикий зверь. Откуда... Откуда берутся такие твари, откуда они выползли на нашу землю?! Почему хорошие люди должны гибнуть, чтобы остановить их нашествие? Гибнуть - и в таком количестве?! Мацухара крепко - так, что заскрипела щетина на щеках, - потер лицо ладонью. - Ты читал "Юлия Цезаря"? Брент знал, что летчик - неуемный книгочей с безмерной шириной вкусов и пристрастий, но все же его вопрос озадачил Брента. - Читал, конечно. Я вообще люблю Шекспира. Снова заскрипела под сильными пальцами щетина: - Помнишь, в первом акте, перед убийством Цезаря, Каска говорит о заговоре? - Брент смотрел на него выжидательно. - "У Капитолия я встретил льва. Взглянув свирепо, мимо он прошел, меня не тронув..." - Ты хочешь сказать, Розенкранц и есть этот лев? - Не он один. Каддафи, Арафат, Хомейни... - На каждого льва найдется укротитель. - Верно, Брент, - засмеялся Мацухара. - Придется запастись пистолетами, тумбами, хлыстами... Стук в дверь перебил его. В каюту вошел адмирал Аллен. При виде Мацухары в глазах у него вспыхнул враждебный огонек - точно такой же, как в глазах японского летчика, - и сесть он постарался как можно дальше от него, насколько это было возможно в тесной каюте. Брент, зная, что Аллен Тот принял его молча. Аллен явно был угнетен и встревожен, и Брент догадывался о причине этого. Впрочем, старый адмирал начал без обиняков: - Ты убил человека, Брент. - Да, сэр, - всем своим тоном показывая, что отступать не намерен, ответил тот. - Ты совершил смертный грех, который нельзя ни отмолить, ни искупить, - продолжал Аллен, вспомнив, наверно, что Брент был воспитан в католической вере. - Он оказал своему боевому товарищу последнюю услугу, - вмешался Мацухара. - Он выполнил свой долг и поступил так, как велит кодекс чести самурая. - Это уже второе убийство - рассчитанное и хладнокровное. - Прошу вас, сэр... Я все знаю. Все! Поверьте, мне нелегко это далось. - Адмирал Фудзита, должно быть, понял и одобрил тебя? - сказал Аллен, лишний раз продемонстрировав свою проницательность. - Да, - вздохнул Брент. - О трибунале и речи не было? Брент кивнул, сделал глоток виски. - Хорикоси повесил бы меня собственными руками. Аллен, потягивая виски, поверх края стакана взглянул на него: - Тебе надо уйти с "Йонаги". - Что за ерунда, адмирал?! - воскликнул Мацухара. - Его место - здесь. - Выбирайте выражения, подполковник, вы говорите со старшим по званию. - Я - строевой офицер, командир авиационной боевой части авианосца |
|
|