"Даниил Натанович Аль. Дорога на Стрельну (Повесть и рассказы о молодых защитниках Ленинграда) " - читать интересную книгу автора

- Подох, - сказал Кратов, тронув тело сапогом. - Немного мы от него
узнали. Вполне можно было сразу добивать. Только зря время потеряли.
- Ничего не поделаешь. - Шведов взял в руки немецкую карту. -
Попробуем сами разобраться в обстановке.
Мне было досадно, что так мало пришлось поработать по специальности.
Конечно, мои товарищи успели убедиться, что свое дело я хорошо знаю. Но
мне хотелось побольше поговорить при них по-немецки. Вероятно, именно
поэтому черт толкнул меня на поступок, последствия которого я никак не
предвидел. В моей голове блеснула мысль: "А что, если настал мой "звездный
час"? Тот единственный и неповторимый момент, когда и я могу совершить
нечто значительное. Что-нибудь такое, чтобы у того же Кратова не
повернулся язык издевательски подбадривать меня: "Не трусь, переводчик!"".
Услышав очередной зуммер телефона, я схватил трубку и крикнул в
микрофон:
- Zur Stelle Jefreiter Rudi Kastler, viente kompanie, drittes
Regiment, zwei und funfzigste infanterie division! (На месте ефрейтор Руди
Кестлер, четвертой роты третьего полка пятьдесят второй пехотной дивизии!)
Андрей и Павел остолбенели. Я сделал им знак молчать.
- Was ist Rudi Kastler? (Что это такое - Руди Кестлер?) - прокричала
трубка. - Позывные? - спросил немецкий телефонист.
- Я их не знаю. Я говорю из трамвая на шоссе. Ваш наблюдатель Хельмут
Раабе только что умер у меня на руках. Это все, что я могу вам сообщить.
Мне надо идти догонять своих.
- Подожди у аппарата, осел. Я позову командира дивизиона.
Я разжал пальцы и опустил эбонитовый рычаг, вделанный в корпус
трубки. Связь разъединилась.
- Даешь ты жизни, переводчик. - Кратов сделал глубокий вдох: во время
моего разговора он не дышал.
Я быстро пересказал свой разговор с вражеским телефонистом. Услышав,
что тот обозвал меня ослом, Павел стал хватать трубку.
- Дайте, я с ним на морском эсперанто переговорю. Без переводчика
будет понятно, куда идти!
- Это потом, - сказал Шведов. - Доложи все как было, только наоборот.
Мы убиты, а этот Руди, как его там, жив, - подсказал Андрей. - Ну, а
дальше видно будет.
- Ври по обстановке.
Зуммер настойчиво загудел. Я схватил трубку, сдавил рычаг и, входя в
роль, вытянулся у аппарата.
- На месте ефрейтор Руди Кестлер четвертой роты третьего...
- Знаю. Говорит капитан Хольцман. Что там случилось? Коротко!
- Яволь! Когда наше отделение подошло к трамваю, ваш наблюдатель был
тяжело ранен русскими...
- Уже доложено. Дальше. Сколько было русских?
- Сначала двое. Потом появились еще шестеро с ручным пулеметом. Они
обстреляли нас и прошили вагон...
Начав сочинять, я увлекся и успокоился. Язык у меня развязался, и я
готов был сообщить немецкому офицеру множество подробностей...
- Пулеметчика мы убили, - вдохновенно сочинял я. - Остальные
обратились в бегство. Наши их преследуют. Меня оставили помочь раненому
наблюдателю. Унтер-офицер Хельмут Раабе только что умер от ран.