"Акютагава Рюноске. Бататовая каша (пер. А.Н.Стругацкий)" - читать интересную книгу автора

трясогузок, вертевших хвостами на верхушках деревьев. Над темной зеленью
холмов Хигасияма округло вздымались горы Хиэй, похожие на волны
заиндевевшего бархата. Всадники ехали медленно, не прикасаясь к плеткам, и
перламутровая инкрустация их седел блестела на солнце.
- Позволительно ли будет спросить, куда мы направляемся? произнес гои,
дергая повод неумелой рукой.
- Скоро приедем, - ответил Тосихито. - Это ближе, чем ты полагаешь.
- Значит, это Аватагути?
- Очень даже может быть...
Заманивая сегодня утром гои, Тосихито объявил, что они поедут в
направлении Хигасияма, потому что там-де есть горячий источник.
Красноносый гои принял это за чистую монету. Он давно не мылся в бане, и
тело его невыносимо чесалось.
Угоститься бататовой кашей да вдобавок еще помыться горячей водой -
чего еще оставалось желать? Только об этом он и мечтал, трясясь на буланом
жеребце, сменном коне Тосихито. Однако они проезжали одну деревню за
другой, а Тосихито и не думал останавливаться. Между тем они миновали
Аватагути.
- Значит, это не в Аватагути?
- Потерпи еще немного, - отозвался Тосихито, усмехаясь.
Он продолжал ехать как ни в чем не бывало и только отвернулся, чтобы не
видеть лицо гои. Хижины по сторонам дороги попадались все реже, на
просторных зимних полях виднелись только вороны, добывающие себе корм, и
тусклой голубизной отливал вдали снег, сохранившийся в тени гор. Небо было
ясное, острые верхушки желтинника вонзались в него так, что болели глаза,
и от этого почему-то было особенно зябко.
- Значит, это где-нибудь неподалеку от Ямасина?
- Ямасина - вон она. Нет, это еще немного подальше.
Действительно, вот и Ямасина они проехали. Да что Ямасина. Незаметно
оставили позади Сэкияма, а там солнце перевалило за полдень, и они
подъехали к храму Миидэра. В храме у Тосихито оказался приятель-монах.
Зашли к монаху, отобедали у него, а по окончании трапезы снова
взгромоздились на коней и пустились в дорогу. Теперь их путь, в отличие от
прежнего, лежал через совершенно уже пустынную местность. А надо сказать,
что в те времена повсюду рыскали шайки разбойников... Гои, совсем
сгорбившись, заглянул Тосихито в лицо и осведомился:
- Нам далеко еще?
Тосихито улыбнулся. Так улыбается взрослому мальчишка, которого уличили
в проказливой шалости. У кончика носа собираются морщины, мускулы вокруг
глаз растягиваются, и кажется, будто он готов разразиться смехом, но но
решается.
- Говоря по правде, я вознамерился отвезти тебя к себе в Цуруга, -
произнес наконец Тосихито и, рассмеявшись, указал плетью куда-то вдаль.
Там ослепительно сверкнуло под лучами солнца озеро Оми.
Гои растерялся.
- Вы изволили сказать - в Цуруга? Ту, что в провинции Этидзэн? Ту самую?
Он уже слышал сегодня, что Тосихито, ставши зятем цуругского Фудзивара
Арихито, большею частью живет в Цуруга. Однако до сего момента ему и в
голову не приходило, что Тосихито потащит его туда. Прежде всего, разве
возможно благополучно добраться до провинции Этидзэн, лежащей за многими