"Рюноскэ Акутагава. Лошадиные ноги" - читать интересную книгу автора "Are you Henry Ballel, ar`nt you?" Хандзабуро изумился. Однако он
постарался по мере возможности спокойно ответить на чистом пекинском наречии. " Я служащий японской компании "Мицубиси" Осино Хандзабуро," - сказал он. " Как! Вы японец?" - почти испуганно спросил китаец, подняв наконец глаза. Второй пожилой китаец, начав было что-то записывать в гроссбух, остановился и тоже озадаченно посмотрел на Хандзабуро. " Что же нам делать? Перепутали!" " Вот беда! Вот уж подлинно беда! Да этого со времени революции никогда не случалось." Пожилой китаец казался рассерженным, перо у него в руке дрожало. "Ну что ж, живо верни его на место." " Послушайте... э-э... господин Осино! Подождите немного." Молодой китаец раскрыл новый толстый гроссбух и стал что-то читать про себя, но сейчас же, захлопнув гроссбух, с еще более испуганным видом обратился к пожилому китайцу: " Невозможно... Господин Осино Хандзабуро умер три дня назад." " Три дня назад?" " Да... И ноги у него разложились. Обе ноги разложились, начиная с ляжек." Хандзабуро снова изумился. Судя по их разговору, во-первых, он умер, во-вторых, со времени его смерти прошло три дня. В-третьих, его ноги разложились. Такой ерунды не может быть! В самом деле, вот его ноги... Но едва он взглянул на ноги, как невольно вскрикнул. И неудивительно: обе от ветра, дувшего из окна. Увидев это, он не поверил своим глазам. Потрогал - действительно, трогать его ноги от бедер и ниже было все равно что хватать руками воздух. Хандзабуро так и сел. В ту же секунду его ноги, вернее, брюки вяло опустились на пол, как воздушный шарик, из которого выпустили воздух. " Ничего, ничего, что-нибудь придумаем! " - сказал пожилой китаец и прежним раздраженным тоном обратился к молодому служащему: " Это ты виноват? Слышишь? Ты виноват! Надо немедленно подать рапорт. Вот что: где сейчас Генри Бэллет?" " Я только что выяснил. Он срочно выехал в Ханькоу." " В таком случае пошли телеграмму в Ханькоу и добудь ноги Генри Бэллета." " Нет, это невозможно. Пока из Ханькоу прибудут ноги, у господина Осино разложится все тело." " Вот беда! Вот уж подлинно беда!" Пожилой китаец вздохнул. Даже усы его как будто свесились еще ниже. " Это ты виноват! Нужно немедленно подать рапорт. К сожалению, из пассажиров вряд ли кто остался" " Только час, как отбыли. Вот лошадь одна есть, но..." " Откуда она?" " С конного рынка за воротами Дэшень-мынь. Только что околела." " Ну так приставим ему лошадиные ноги. Все лучше, чем не иметь никаких. Принеси-ка ноги сюда." Двадцатилетний китаец встал из-за стола и плавно удалился. Хандзабуро изумился в третий раз. Судя по этому разговору, похоже, что ему собираются |
|
|