"Питер Акройд. Лондонские сочинители " - читать интересную книгу автора

Прочие герои романа - все, почти без исключения, любители и знатоки
английской изящной словесности - тоже часто изъясняются крылатыми фразами.
Эти цитаты и аллюзии создают вокруг них своего рода кружевную сеть, отчасти
мешающую этим персонажам выбраться на широкий литературный простор и
проложить там свою дорогу. Могучие фигуры английского литературного
Ренессанса как бы застят им свет. Отсюда проистекают коллизии, которые так
или иначе влияют на их психику и саму их жизнь.
Признаемся, что выявить и опознать все цитаты, аллюзии и реминисценции,
щедро рассыпанные по тексту романа, - задача почти непосильная и не всегда
благодарная. Часто они столь искусно вплетены в текст, что не воспринимаются
как заимствования из других литературных произведений. Согласитесь, трудно
считать яркой цитатой реплику "И это тоже верно", если не знать, где именно,
кем и при каких обстоятельствах она произнесена в произведении-источнике.
Автор данного предисловия и переводчик романа на русский язык положили на
это много сил, но преуспели далеко не во всем и, отчаявшись, завершают
поиски тоже цитатой из Горация: "Feci quod potui, faciant meliora
potentes".[1]
Дерзай же, эрудированный и дотошный читатель! Желаем тебе
увлекательного путешествия в воссозданный пером Питера Акройда мир и,
конечно, новых литературных открытий.
Питер Рэй

Лондонские сочинители[2]


Перед вами не бытовая хроника отдельного семейства, а художественный
вымысел. Ради того, чтобы придать повествованию больший размах, я выдумал
некоторых героев и несколько изменил реальный ход событий в жизни семьи Лэм.

П. А.


Глава первая

- Ненавижу конскую вонь.
Мэри Лэм подошла к окну и легонько провела пальцами по чуть пожелтевшей
кружевной оторочке платья. Платье было старинное, но Мэри чувствовала себя в
нем легко и непринужденно, будто ей было совершенно все равно, чем
прикрывать наготу.
- Не город, а огромный нужник.
Кроме нее, в гостиной никого не было, и Мэри обратила к солнцу
обезображенное лицо - шесть лет тому назад она перенесла оспу. Стоя под
яркими лучами, она вообразила, что вместо лица у нее изрытая ямами и
впадинами поверхность луны.
В гостиную стремительно вошел Чарльз Лэм с тонким зеленым томиком в
руке:
- Все-таки я отыскал цитату, дорогая. И знаешь где? В "Конце".[3]
Мэри с улыбкой повернулась к брату. Его бурная радость ее не смутила;
мысли о луне тут же вылетели из головы.
- А ты веришь, что это в самом деле так?