"Уилл Айткен. Наглядные пособия " - читать интересную книгу авторастранности знакомое.
- Что это за песня? - шепотом спрашиваю я у Гермико, когда многократно усиленный голос резко и невнятно лопочет что-то сверху. Танцоры замирают, напряженно прислушиваются, затем поднимают сыры и вновь начинают танцевать и петь. "У тебя в голове ветряные мельницы", - поясняет Гермико. Ну конечно же! Голландцы и голландки расхаживают взад-вперед по высокой лестнице, круглые сыры раскачиваются туда-сюда, в то время как с колосников на еле различимых тросах спускается здоровенный сосновый шкаф. По мере того как он опускается все ниже, стенки его становятся прозрачными. В шкафу жмутся друг к другу семь-восемь человек - две взрослые пары, две девочки-подростка и высокий светловолосый мальчик - все в поношенной одежде, на рукаве у каждого - желтая шестиконечная звезда. - Попробуйте угадать, что это за мюзикл? - подначивает меня Гермико. Скрипки в оркестровой яме разом запиликали в минорном ключе. Я качаю головой. - "Дневник Анны Франк", - сообщает Гермико. Младшая из девочек-подростков перебирается к передней части шкафа, распахивает двери и выкрикивает припев к "Мельницам". Шкаф медленно поднимается: Анна вновь скорчилась рядом со своими оборванными друзьями и родственниками. - Ну и голосок у этой вашей Анны. - Правда хороша? Но, пожалуй, нам стоило бы поторопиться, - говорит Гермико. - Надо думать, мистер Аракава уже ждет. стеклянные катки - здесь даже полы, и те остекленные! - крытых переходов, что соединяют между собою здания комплекса "Чистых сердец". Поднимаемся на верхний этаж административного здания "Уголок радости", Гермико вводит меня в веерообразную комнату с низким потолком, одна стена которой представляет собою непрерывную стеклянную кривую, открывающуюся на ряды долин. Из дальнего конца комнаты появляется прекрасная молодая женщина в синем кимоно - такого оттенка синевы я здесь увидеть не ждала, такое бывает морозным днем в Альберте, когда втыкаешь лопату в сугроб, зачерпываешь искрящуюся груду, а на самом дне получившейся выемки растекается призрачная синь. По мере того как красавица приближается - слышу, как шелк шуршит, а она еще только на середине комнаты, - она увядает на глазах. Лицо ее покрыто паутиной морщин, словно шелкопряды, соткавшие ее кимоно, продолжают вкалывать сверхурочно. Женщина низко кланяется Гермико, та кланяется в ответ; в поклоне они едва не соприкасаются лбами. Еще не распрямившись, прекрасная старуха поднимает на меня глаза. - Какая высокая, - роняет она, выпрямляясь одним неуловимым движением, и смеется, закрываясь сухими, как пергамент, руками. "Какая морщинистая", - собираюсь ответить я столь же учтиво, но та уже отвернулась от нас с Гермико и раздвигает черные лакированные двери. Гермико сбрасывает серебристые кроссовки. Я прыгаю сперва на одной ноге, затем на другой, с трудом стягивая с себя туфли-лодочки. В кои-то веки я - в колготках. Сквозь темную сеточку скромно просвечивает изумрудно-зеленый лак на ногтях. |
|
|