"Барри Эйслер. Солнце для Джона Рейна ("Джон Рейн" #01)" - читать интересную книгу автора

Долю секунды девушка сидела напряженная, а потом, словно опомнившись,
засмеялась.
Что же я нащупал? Нужно будет обязательно над этим поразмыслить.
- Итак, вы провели в Нью-Йорке целых четыре года. Наверняка за это
время появились новые планы...
- Конечно. Прожив некоторое время за границей, человек возвращается
совсем другим.
- Что вы имеете в виду?
- Мировоззрение меняется. Обычные вещи уже не воспринимаются как
должное. Например, я заметила, что в Нью-Йорке, когда один таксист
перебивает клиента у другого, обиженный делает вот так, - воспитанная
пианистка Мидори показала настоящий нью-йоркский кукиш, - и осыпает обидчика
проклятиями. В Японии такого нет. К чужим ошибкам люди относятся спокойнее,
как к чему-то неизбежному, вроде капризов погоды. Думаю, разозлить японца
гораздо труднее. Так вот, все это я стала замечать только после возвращения
из Штатов.
- Да, темпераменты совсем разные. Кажется, в стрессовых ситуациях
правильнее и рациональнее ведут себя японцы. Американцам стоит поучиться их
невозмутимости.
- А к какому лагерю принадлежите вы, американскому или японскому? По
мировоззрению, конечно, - быстро добавила она, испугавшись собственной
прямолинейности.
Взглянув на Мидори, я неожиданно вспомнил ее отца и других своих
подопечных. Во что они превратили мою жизнь? Без них все было бы совсем
иначе. Или дело совсем не в них?
- Не знаю, - опустив глаза, промолвил я. - Вы еще в "Альфи" могли
заметить, что особой терпимостью я не страдаю.
- Можно задать вам один вопрос? - робко спросила девушка.
- Да, конечно!
- Помните, вы сказали, что наша музыка спасла вам душу... Что вы имели
в виду?
- Просто хотел завязать разговор, - легкомысленно заявил я и тут же
понял, что Мидори ждала совсем другого ответа.
Так, нужно помягче и пооткровеннее, похоже, девушка трепетная.
- В тот вечер музыка заставила вспомнить о некоторых своих поступках. В
молодости мне казалось, будто я знаю, что в жизни главное. - Я перешел на
английский и почувствовал себя немного увереннее. - А вышло все совсем не
так. Бесцельно прожитые годы преследуют...
- Преследуют? - перебила Мидори. Очевидно, я говорил слишком быстро.
- Да, как призраки, - уже по-японски пояснил я.
- Моя музыка помогла разогнать призраков прошлого?
- Да, - грустно улыбнулся я, - нужно почаще слушать ваш диск.
- Потому что призраки могут вернуться?
Боже, Мидори, перестань! Хватит меня мучить!
- Боюсь, они всегда со мной. От прошлого не убежишь, и от себя тоже.
- Сожалеете о своих ошибках?
- Все сожалеют, разве нет?
- Да, наверное, а ваши ошибки такие же, как у всех?
- Не могу сказать, не сравниваю.
- Но вы же только что сравнили!