"Моника Айронс. Жажда чуда" - читать интересную книгу автора

были в вечерних нарядах. Смокинг и бабочка Эвана явно не соответствовали его
детскому лицу; он напоминал безгрешного херувима. Софи, которая с отцом
приехала в дом Хэмилтонов, чтобы забрать своего ухажера и его сестру, была в
длинном платье из белого шифона.
Мона предпочла цвет синего сапфира, зная, что он очень идет ей. Ее
стройная фигурка казалась выточенной из хрупкого материала, а глаза блестели
и искрились. Причиной тому была возможность после долгих недель
самоограничений снова увидеть Гарленда.
Едва только он предстал перед ее взглядом, Мона поняла, что каждая
секунда последних недель была безвозвратно потеряна. Она так много думала о
нем, будто этот человек постоянно находился рядом. Наконец она увидела Арни
во плоти, и его неповторимое обаяние снова поразило ее.
Все эти недели Мона избегала его, но он расчетливо и терпеливо
преследовал ее, и вот она оказалась загнанной в угол. Мона уже столько
пережила, что даже вежливость и предупредительность Гарленда вселяла в ее
душу подозрения.
Влюбленные взгляды, которыми обменивались Эван и Софи, заставили ее на
мгновение испытать зависть и саднящую боль. Они были так юны и беззащитны в
своей слепой уверенности, что счастье продлится вечно.
- Вы готовы? - раздался у нее над ухом голос Гарленда. - Вот уже минуту
я тщетно пытаюсь привлечь ваше внимание.
- Я смотрела на них, - показала Мона на юную пару, которая старалась
держаться от взрослых в отдалении.
- И в то же время думали о чем-то своем, что заставило вас опечалиться.
- Я думала, что всегда немного грустно смотреть на детей, которые
считают, что влюблены друг в друга. Они так уверены, что это чувство никогда
не покинет их, но мы-то знаем, что это не так.
- Согласен. Но на вашем лице читается что-то большее... какая-то
грустная история.
- Не пора ли ехать? - торопливо перебила она Гарленда. Он подошел
слишком близко к тайнам, о которых ей совсем не хотелось говорить...
Огромный зал, арендованный для вечеринки, был ярко освещен и украшен
цветочными гирляндами. Танцы уже начались, и Эван с Софи, взявшись за руки и
забыв обо всем на свете, влились в толпу танцующих.
- Почему бы и нам не последовать их примеру? - спросил Гарленд.
- А я думала, нас ждет серьезный разговор. Вы, кажется, этого хотели?
Позже. Сначала я хочу выяснить: так ли приятно держать вас в объятиях
наяву, как в моих мечтах. - Рука Гарленда легла ей на талию, он привлек Мону
к себе, и у нее перехватило дыхание, когда она почувствовала жар его тела.
Наступил момент острой и сладостной муки, которой Мона так опасалась.
Подняв голову, чтобы посмотреть Арни в лицо, Мона поняла, что и он
испытывает нечто подобное. Глаза, встретившие ее взгляд, сияли, и она
чувствовала, как подрагивают обнимающие ее руки.
- Давайте зайдем в бар, - неожиданно предложил он, - а то я не смогу
удержаться от желания поцеловать вас.
Она последовала за ним в бар. Когда, взяв по бокалу пива, они уселись
за маленький столик в углу, Мона сказала:
- Я думаю, что вы, без всякого сомнения, самый хитрый, самый
бесчестный, самый...
- Испорченный? - с легкой улыбкой продолжил он.